Salud y desarrollo: SIDA, una cuestión social y económica | UN | الصحة والتنمية: متلازمة نقص المناعة المكتسب باعتبارها قضية اجتماعية واقتصادية |
En la mayoría de los países, la tasa de mortalidad infantil sigue siendo el mejor indicador general de que se dispone respecto del estado de Salud y Desarrollo de la población. | UN | وبالنسبة لمعظم البلدان، يبقى معدل وفيات الرضع أفضل مؤشر شامل متوفر عن حالة الصحة والتنمية. |
María Urbaneja, Ministra de Salud y Desarrollo Social de Venezuela | UN | معالي الدكتورة ماريا أوربانيخا، وزيرة الصحة والتنمية الاجتماعية في فنزويلا |
Todos sabemos que la enfermedad ha malogrado lo que se había obtenido en materia de Salud y Desarrollo en muchos países, en particular en África. | UN | ونحن نعلم جميعا أن المرض قد تسبب بانتكاس المكاسب الصحية والإنمائية التي تحققت في العديد من البلدان، لا سيما في أفريقيا. |
Subcomité de Salud y Desarrollo: informe del Subcomité; informes sobre cuestiones relacionadas con la salud y el desarrollo | UN | اللجنة الفرعية المعنية بالصحة والتنمية: تقرير اللجنة الفرعية ؛ تقارير عن المسائل المتعلقة بالصحة والتنمية |
Contribución del Convenio de Basilea a los objetivos internacionales de medio ambiente, Salud y Desarrollo sostenible | UN | مساهمة اتفاقية بازل في البيئة الدولية وأهداف الصحة والتنمية المستدامة |
Dado que los intereses de los organismos de Salud y Desarrollo y los de las tabacaleras son mutuamente excluyentes, no se deberían forjar alianzas ni emprender actividades de colaboración con ellas. | UN | ولأن أهداف وكالات الصحة والتنمية وأهداف شركات التبغ متعارضة، فلا ينبغي محاولة إقامة شراكات أو القيام بمساع تعاونية. |
Mujeres encabezan dos de los ministerios federales más importantes, el Ministerio de Salud y Desarrollo Social y el Ministerio de Desarrollo Económico y Comercio. | UN | وقالت إن امرأتين ترأسان أهم وزارتين اتحاديتين؛ وهما وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية ووزارة التنمية الاقتصادية والتجارة. |
La única ministra del Gobierno y única representante mujer en todo el Territorio es la Viceprimera Ministra y Ministra de Salud y Desarrollo Social. | UN | ونائبة رئيس الوزراء ووزيرة الصحة والتنمية الاجتماعية هي الوزير الوحيدة في الحكومة، والممثلة الإقليمية المتجولة. |
Fuente: Ministerio de Salud y Desarrollo Social. | UN | المصدر: وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية. |
La dependencia de género pasó por varias otras etapas de reestructuración, y actualmente está adscrita al Ministerio de Salud y Desarrollo Social. | UN | وخضعت الوحدة الجنسانية لمراحل عديدة أخرى من الهيكلة ويوجد مقرها الآن في وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية. |
Fuente: Dependencia de Información y Estadísticas sobre Salud, Ministerio de Salud y Desarrollo Social. | UN | المصدر: وحدة المعلومات والإحصاءات الصحية، وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية. |
Fuente: Sección de Epidemiología y Estadística, Ministerio de Salud y Desarrollo Social. | UN | المصدر: قسم الوبائيات والإحصاءات، وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية. |
Fuente: Ministerio de Salud y Desarrollo Social. | UN | المصدر: وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية. |
Myanmar se ocupó de la falta de capacidad de los jóvenes mediante la organización de actividades de formación de dirigentes jóvenes en materia de Salud y Desarrollo. | UN | وعالجت ميانمار افتقار الشباب إلى القدرات من خلال وضع برنامج تدريبي للقيادات الشبابية في مجال الصحة والتنمية. |
Aparte de los sufrimientos personales que causan esos traumatismos provocados por los accidentes de tránsito, ponen en riesgo los progresos realizados en materia de Salud y Desarrollo. | UN | وإلى جانب المعاناة الشخصية التي تسببها الإصابات الناجمة عن حوادث المرور هذه، فإنها تهدد أيضا المكاسب الصحية والإنمائية. |
Integración de la respuesta en los esfuerzos de Salud y Desarrollo más generales | UN | إدماج تدابير التصدي في الجهود الصحية والإنمائية الأوسع نطاقا |
iv) Subcomité de Salud y Desarrollo: | UN | ' 4` اللجنة الفرعية المعنية بالصحة والتنمية: |
iv) Subcomité de Salud y Desarrollo: | UN | ' 4` اللجنة الفرعية المعنية بالصحة والتنمية: |
En 1995, nuevamente la Secretaría de Salud instituyó el programa “Mujer, Salud y Desarrollo”. | UN | وفي عام ٥٩٩١، أحيت وزارة الصحة من جديد برنامج المرأة والصحة والتنمية. |
En la declaración se insta a nuestros dos Gobiernos a declarar a la actual epidemia de enfermedades no transmisibles una emergencia nacional en materia de Salud y Desarrollo. | UN | ويحث البيان حكومتينا على إعلان الوباء الحالي المتعلق بالأمراض غير المعدية حالة طوارئ صحية وإنمائية وطنية. |
5.1 Atender a las necesidades de Salud y Desarrollo de los niños a partir de los 10 años de edad. | UN | 5-1 تلبية احتياجات الأطفال في مجالي الصحة والنمو في العقد الثاني من الحياة. |
Esa situación no haría sino empeorar si no se asignaba mayor prioridad a las enfermedades no transmisibles en los planes de Salud y Desarrollo de los países. | UN | وسيتفاقم هذا الوضع إذا لم تعط الأولوية للأمراض غير المعدية في الخطط الصحية والتنمية القطرية. |
En efecto, si nos elevamos por encima de las consideraciones nacionales, juntos podemos prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles y alcanzar nuestros objetivos comunes en materia de Salud y Desarrollo. | UN | ومن المؤكد أننا نستطيع معاً، بالسمو فوق الاعتبارات الوطنية، أن نوفر الوقاية من الأمراض غير المعدية وأن نكافحها ونحقق أهدافنا المشتركة في المجالين الصحي والإنمائي. |
Concretamente, se abordan los problemas de Salud y Desarrollo de los muchachos y las muchachas adolescentes. | UN | وتجري بصفة خاصة معالجة المشاكل الصحية والتنموية للمراهقين والمراهقات. |
Los oradores serán el Dr. John Martin del Departamento de Salud y Desarrollo Sostenible de la OMS y el Sr. John Langmore, Director de la División de Política Social y Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | ويقدم اﻹحاطة اﻹعلامية الدكتور جون مارتن التابع ﻹدارة الصحة في التنمية المستدامة، منظمة الصحة العالمية، والسيد جون لانغمور، مدير شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
El Programa tiene por objeto educar y capacitar a las mujeres en las aldeas. Cerca de 6.500 representantes vecinales jóvenes y adultas han recibido capacitación en temas de Salud y Desarrollo. | UN | ويستهدف هذا البرنامج تثقيف النساء في القرى وتدريبهن، حيث بلغ عدد مندوبات الأحياء اللواتي تم تدريبهن على مواضيع صحية وتنموية ما يقارب 500 6 شابة وسيدة. |
Es el momento en que los niños se enfrentan a los peores peligros para su supervivencia, estado de Salud y Desarrollo emocional y físico. | UN | كما أنها المرحلة التي يواجه فيها الأطفال الصغار أشد المخاطر المحدقة بحياتهم وصحتهم ونموهم العاطفي والجسمي. |