Por otra parte, entre las fuerzas de la opinión pública abjasia se formó el Comité de Salvación Nacional, del cual forman parte varios abjasios. | UN | ومن جهة أخرى تم بتأثير الرأي العام اﻷبخازي تشكيل لجنة اﻹنقاذ الوطني وهي تضم كثيرا من اﻷبخاز. |
El Gobierno Provisional goza del apoyo del Comité de Salvación Nacional, creado por iniciativa de destacados representantes de la intelectualidad abjasia. | UN | وتتمتع الحكومة المؤقتة بمساندة لجنة اﻹنقاذ الوطني التي أنشئت بمبادرة من كبار ممثلي أوساط المثقفين اﻷبخاز. |
Su Santidad Nirankari Babaji invariablemente está flanqueado por su respetada madre y su respetada esposa durante sus giras de Salvación. | UN | فكان القديس نيرانكاري باباجي تحيط به دائماً أمه وزوجته اللتان تحظيان بالاحترام أثناء جولاته من أجل الخلاص. |
Somos una organización religiosa dedicada a la preservación y Salvación de la raza humana. | Open Subtitles | إننا منظمة دينيه موجوده لكي تحافظ على حمايه و خلاص الجنس البشري |
El Sr. Joe Camacho opinó que los nuevos medios eran, por una parte, una amenaza y, por otra, una Salvación. | UN | فقال السيد جو كاماتشو إنه يعتقد أن وسائط الإعلام الجديدة كانت في وقت من الأوقات تشكل خطراً ومن ثم أصبحت وسيلة للخلاص. |
Un mundo apropiado para los niños sería la Salvación de nuestros hijos. | UN | ذلك هو طوق النجاة لأطفالنا وما سوف يجعل عالمنا بالفعل عالما جديرا بالأطفال. |
En 1992, miembros del Frente Islámico de Salvación (FIS) lo amenazaron de muerte si no abandonaba su empleo; se tomó una baja médica. | UN | وفي عام 1992، هدده أعضاء من الجبهة الإسلامية للإنقاذ بالقتل إذا لم يتخل عن وظيفته، فغادر العمل في إجازة مرضية. |
Por lo tanto debemos continuar con nuestros esfuerzos para que nuestra única vía de Salvación sea la de la paz y la reconciliación. | UN | ولذا ينبغي لنا أن نواصل بذل جهودنا ﻷن خلاصنا الوحيد إنما يكمن في تحقيق السلام والمصالحة. |
El sector privado de las Bahamas ha contribuido en medida apreciable este movimiento nacional de Salvación y desarrollo de la juventud. | UN | والقطـــاع الخاص فــــي جزر البهاما أسهم مساهمــة تحظــى بالتقدير في هذا الشعار الوطني: إنقاذ الشباب وتنميتهم. |
El 2 de agosto de 1996 se estableció un gobierno de Salvación pública. | UN | وقد تولت حكومة اﻹنقاذ الشعبي زمام السلطة في ٢ آب/أغسطــس ١٩٩٦. |
Asistió al Congreso una delegación invitada del norte de Mogadishu encabezada por uno de los asesores principales del Sr. Ali Mahdi, de la Alianza para la Salvación de Somalia (SSA). | UN | وحضر المؤتمر وفد زائر من شمال مقديشيو بقيادة أحد كبار مستشاري السيد علي مهدي، زعيم تحالف اﻹنقاذ الصومالي. |
En 1987 regresó al Sudán, donde, junto con su hermano, que era miembro del Partido Comunista, publicó varios artículos contra las políticas del Frente Islámico de Salvación. | UN | وفي عام ٧٨٩١ عاد إلى السودان حيث نشر، هو وأخوه، الذي كان عضوا في الحزب الشيوعي، مقالات كثيرة مناهضة لسياسة جبهة اﻹنقاذ اﻹسلامية. |
Quisieron transmitir este mensaje de Salvación tal como habían hecho los moravos. | Open Subtitles | لقد أرادوا نشر رسالة الخلاص هذه تمامًا كما فعل المورافيون |
No actuaba bajo la autoridad y poder de Dios cuando intenté la Salvación. | Open Subtitles | لم اكن اتصرف بموجب السلطة والقوة الربانية عندما قمت بعملية الخلاص |
Dice cómo debemos seguir hacia el corazón de la tumba, para llegar a la Salvación. | Open Subtitles | تقول كيف علينا ان نمر من خلال قلب المدفن لنجد الخلاص القلب ؟ |
Después de todo, tienen que creer en la Salvación de sus almas... más que nada. | Open Subtitles | بعد كل شيء, عليهم ان يصدقوا في خلاص أرواحهم.. أكثر من اية شيء. |
Si, dejanos rezar por la Salvación para todos aquellos que viven en la total oscuridad. | Open Subtitles | نعم ، لندعو من أجل خلاص كل أولئك، الذين يعيشون في الظلام الشامل |
Ese es la única vía posible de Salvación en la región. | UN | تلك هي الوسيلة الوحيدة الممكنة للخلاص في المنطقة. |
Dios todopoderoso, en el crepúsculo del 2000 causaremos la Salvación. | Open Subtitles | الله قوي, وفجر العام 2000 سوف يجلب النجاة. |
En 1992, miembros del Frente Islámico de Salvación (FIS) lo amenazaron de muerte si no abandonaba su empleo; se tomó una baja médica. | UN | وفي عام 1992، هده أعضاء من الجبهة الإسلامية للإنقاذ بالقتل إذا لم يتخل عن وظيفته، فغادر العمل في إجازة مرضية. |
En un mundo que se ha convertido en una aldea mundial cada vez más interdependiente, nuestra Salvación radica en darnos cuenta de que nada es realmente sostenible sin los demás. | UN | وفي عالم أصبح بشكل متزايد قرية كونية ومتبادلة الاعتماد، يكمن خلاصنا في إدراك انه لا يوجد أي شيء مستدام حقا بدون الآخر. |
Tienen mucho que aportar para la Salvación del planeta Tierra. | UN | ولديها الكثير مما يمكن أن تسهم به في جهود إنقاذ كوكب الأرض. |
Esta realeza recién encontrada será vuestra Salvación. | Open Subtitles | المكانة الملوكيّة الجديدة هذه، ستكون خلاصك. |
Y, una vez más, ese amor fue mi Salvación... tal y como estaba escrito. | Open Subtitles | كما كان دائما هذا الحبّ كان خلاصي كان قدرا مكتوبا |
La muerte es agridulce Amarga por su dolor, pero dulce por su Salvación | Open Subtitles | بأنّ الموت حلو مُرّ، مُرّ في وجعه ولكنّه حلو في خلاصه |
que los fanáticos intentaran matarlo, o que adjudiquen su Salvación a un dios. | Open Subtitles | فكرة أن متعصبين حاولوا قتله أو إله تحمل مسؤولية إنقاذه |
¿Sucedió así con Juan el Bautista cuando se presentó ante Herodes hablando de Salvación? | Open Subtitles | أكان كذلك حين جاء يوحنا المعمدان الى الملك حسرول من الصحراء مناديا بالخلاص |