También reviste una importancia decisiva la cooperación Sur-Sur en lo concerniente al abastecimiento de agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | وأضاف أن التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية على جانب كبير من الأهمية. |
Mejoramiento de la salud pública, el saneamiento y la vivienda de los pobres de las zonas urbanas; | UN | تحسين الصحة العامة والمرافق الصحية والمأوى للفقراء في المناطق الحضرية؛ |
iii) Materiales de saneamiento y limpieza 5 000 | UN | ' ٣ ' مواد التنظيف والمرافق الصحية ٠٠٠ ٥ |
ix) Mejoramiento de los servicios de salud pública, el saneamiento y la vivienda de los pobres en las zonas urbanas; | UN | ' ٩ ' تحسين حالة الصحة العامة والمرافق الصحية والمأوى بالنسبة لفقراء الحضر؛ |
Los sectores prioritarios son la sanidad, el suministro de agua, el saneamiento y la infraestructura rural. | UN | وتعد الصحة والمياه والمرافق الصحية والبنية اﻷساسية الريفية قطاعات ذات أولوية. |
Esta iniciativa también contendrá un programa sobre abastecimiento de agua y saneamiento y uno sobre seguridad alimentaria. | UN | وسوف تشمل المبادرة أيضا برنامجا بشأن اﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية وآخر بشأن اﻷمن الغذائي. |
Había también enormes necesidades en materia de abastecimiento de agua y saneamiento y en otros ámbitos. | UN | وأشار إلى وجود احتياجات هائلة في مجالي المياه والمرافق الصحية وغيرهما من المجالات. |
Había también enormes necesidades en materia de abastecimiento de agua y saneamiento y en otros ámbitos. | UN | وأشار إلى وجود احتياجات هائلة في مجالي المياه والمرافق الصحية وغيرهما من المجالات. |
Los sectores prioritarios son la sanidad, el suministro de agua, el saneamiento y la infraestructura rural. | UN | وتعد الصحة والمياه والمرافق الصحية والبنية اﻷساسية الريفية قطاعات ذات أولوية. |
i) Ejecutar programas de ordenación del agua, el saneamiento y los desechos centrados en los pobres de zonas urbanas; | UN | ' ١ ' تنفيذ برامج ﻹدارة المياه والمرافق الصحية والفضلات، تركز على فقراء الحضر؛ |
Se necesitarían alimentos, servicios de abastecimiento de agua y de saneamiento y materiales para la rehabilitación mínima de los lugares. | UN | وستشمل هذه الاحتياجات اﻷغذية والماء والمرافق الصحية والمواد اللازمة ﻹجراء اﻹصلاحات الضرورية لتشغيل هذه المواقع. |
El Programa de Agua y saneamiento y el Programa de Gestión Urbana se citaron especialmente en ese contexto. | UN | وأشير بوجه خاص في هذا الصدد إلى مشروع المياه والمرافق الصحية ومشروع اﻹدارة الحضرية. |
Dijo que no había coordinación entre los dos componentes del programa de abastecimiento de agua y saneamiento y no se prestaba atención al desarrollo de la capacidad. | UN | وقالت إن التنسيق بين عنصري برنامج المياه والمرافق الصحية والاهتمام ببناء القدرات منعدمان. |
El PNUD también proporciona apoyo a las necesidades de transición en los sectores sanitario, hídrico, de saneamiento y vivienda. | UN | ويقوم البرنامج اﻹنمائي أيضا بتقديم الدعم للاحتياجات الانتقالية في قطاعات الصحة والمياه والمرافق الصحية والمأوى. |
Aumentar los conocimientos y la participación de la mujer en las esferas de la salud, la educación sanitaria para madres y niños, el saneamiento y la nutrición de la familia | UN | زيادة معرفة المرأة ومشاركتها في ميادين الصحة والثقافة الصحية لﻷمهات واﻷطفال، والمرافق الصحية والتغذية لﻷسرة |
Algunas de las esferas de mayor preocupación son la educación, la salud, el agua y el saneamiento y los sectores que impulsan la recuperación económica. | UN | وتشمل الميادين التي تبعث على القلق بوجه خاص التعليم، والصحة والمياه والإصحاح وقطاعات الانتعاش الاقتصادي. |
67. Se prevén fondos para material de saneamiento y limpieza. | UN | أدرج اعتماد لتكاليف المرافق الصحية ومواد التنظيف. |
Las actividades de la segunda fase seguirán fomentando el aumento de las inversiones en las siete ciudades participantes, pero también incluirán los objetivos de fomentar la mejora del saneamiento y las estructuras de buena gestión de los asuntos públicos en beneficio de los pobres. | UN | وستستمر أنشطة المرحلة الثانية في تعزيز زيادة الاستثمار في المدن السبع المشتركة فعلا لكنها ستشمل أيضا الأهداف الإضافية المتمثلة في تعزيز تحسين المرافق الصحية وتعزيز هياكل الحكم لصالح الفقراء. |
Por consiguiente, las actividades de los programas han pasado a centrarse en el alcance del saneamiento y en la promoción de prácticas de higiene favorables a la salud. | UN | لذلك، تحول تركيز جهود البرنامج الى التغطية بالمرافق الصحية وتشجيع ممارسات النظافة الشخصية. |
Examen de la aplicación de las decisiones sobre el agua y el saneamiento y su interrelación adoptadas por la Comisión en su 13º período de sesiones. | UN | 4 - استعراض تنفيذ المقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة بشأن المياه والصرف الصحي وأوجه الترابط بينها. |
Las actividades en el ámbito de la higiene, el saneamiento y el abastecimiento de agua en situaciones de emergencia se rigen por las mismas directrices y estrategias que en los países prioritarios. | UN | وتستنير الأنشطة في مجالات حفظ الصحة والصرف الصحي وإمدادات المياه التي يُضطلع بها في حالات الطوارئ بذات المبادئ التوجيهية والاستراتيجيات المستنار بها فيما يتعلق بالبلدان ذات الأولوية. |
Sin embargo, algunas delegaciones advirtieron que esta coordinación no debería distraer los esfuerzos de las Naciones Unidas de otros problemas vinculados al agua y el saneamiento y que se debería evitar la duplicación de los mecanismos que ya había establecido el Gobierno. | UN | ولكن بعض الوفود نبهت إلى أن ذلك التنسيق ينبغي ألا يؤثر على مجهودات الأمم المتحدة الخاصة بمشاكل أخرى في مجالي الماء والصرف الصحي وإلى ضرورة تفادي الازدواجية مع الآليات التي أقامتها الحكومة بالفعل. |
Namibia aún se estaba consolidando como país de renta media y había ampliado y mejorado significativamente los servicios de saneamiento y salud. | UN | فناميبيا لا تزال تتقوى بوصفها بلداً متوسط الدخل وقد مددت نطاق خدمات الصرف الصحي والرعاية الصحية وحسّنتها بشكل كبير. |
Incumbe a los gobiernos nacionales definir las asignaciones presupuestarias apropiadas para el agua, el saneamiento y la higiene. | UN | وتتحمل الحكومات الوطنية مسؤولية تحديد الاعتمادات المناسبة في الميزانية لخدمات المياه والصرف الصحي والنظافة العامة. |
Un elemento primordial del desarrollo sostenible en materia de energía, transporte y agua debería consistir en velar por que todas las personas dispusieran de fuentes de energía no contaminantes, agua pura y servicios de saneamiento y transporte. | UN | وينبغي أن يكون أحد العناصر الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة في مجالات الطاقة والنقل والمياه هو ضمان حصول كل فرد على الطاقة النظيفة والمياه المأمونة والمرافق الصحية وخدمات النقل. |
Material de saneamiento y limpieza | UN | المرافق الصحية ولوازم التنظيف الاشتراكات |
Esta situación es particularmente alarmante en lo que respecta al saneamiento y a la atención insuficiente prestada a la contaminación procedente de los desechos urbanos. | UN | والوضع القائم يبعث على الانزعاج بصفة خاصة فيما يتصل باهمال المرافق الصحية وعدم إيلاء اهتمام كامل بالتلوث المترتب على النفايات الحضرية. |
49. En virtud de contratos vigentes concertados por la Fuerza de Tareas Unificada, se seguirán proporcionando a las instalaciones militares servicios de agua, electricidad, saneamiento y tratamiento de desechos, producción de energía y producción y distribución de agua. | UN | ٩٤ - سيستمر توفير المرافق للوحدات العسكرية، بما في ذلك المرافق الصحية وعمليات إدارة النفايات، وإنتاج بعض القوى الكهربائية علاوة على تنقية وتوزيع المياه، من خلال ترتيبات تعاقدية قائمة، بواسطة فرقة العمل الموحدة. |
- Los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, así como las instituciones financieras internacionales, deberían dar prioridad a las intervenciones en el saneamiento y situar las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el saneamiento en el núcleo de sus proyectos; | UN | :: ينبغي لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك للمؤسسات المالية الدولية، أن تعطي الأولوية للأنشطة المتعلقة بالصرف الصحي وأن تضع التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالصرف الصحي في صميم مشاريعها؛ |