ويكيبيديا

    "sangrienta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دموية
        
    • الدموية
        
    • الدموي
        
    • الدامية
        
    • دامية
        
    • الدامي
        
    • دموي
        
    • الدموى
        
    • بالدماء
        
    • بلود
        
    • دموياً
        
    • ودموية
        
    • الدمويه
        
    • الدمويّة
        
    • الدمّ
        
    Hoy resulta claro que los extremistas están librando una guerra sangrienta contra civiles y comunidades, contra corazones y mentes, en todo el mundo. UN واليوم من الواضح أن المتطرفين يخوضون حربا دموية ضد المدنيين والمجتمعات، وضد القلوب والعقول، في كل ركن من أركان العالم.
    Un nuevo giro en una larga guerra sangrienta por la supremacía sobre Marcel. Open Subtitles تحول جديد في حرب دموية طويلة من أجل التفوق على مارسيليا
    Ningún sector de la sociedad palestina se ha salvado de la fuerza mortífera de esta campaña militar sangrienta y continuada de Israel. UN بل إنه لم يسلم قطاع واحد من المجتمع الفلسطيني من آثار القوة الفتاكة لتلك الحملة العسكرية الإسرائيلية الدموية المستمرة.
    Hable acerca de los corazones y las mentes esta presa suministraría electricidad a la mitad de la sangrienta Helmand si alguien puede encontrar la manera de encenderlo. Open Subtitles الحديث عن قلوب وعقول هذا المشترك من شأنه تزويد الكهرباء نصف هلمند الدموي اذا كان شخص ما يمكن أن يعمل على كيفية تشغيله.
    Prácticamente se ha detenido la sangrienta guerra entre clanes. UN فالحرب الدامية السائدة بين العشائر قد توقفت تقريبا.
    Pero al mismo tiempo la zona se enfrenta nuevamente a la perspectiva de una guerra civil sangrienta y al genocidio en Burundi. UN ولكن في الوقــت نفسه، تواجه المنــطقة مرة أخرى احتمال نشوب حرب أهلية دامية وإبادة جماعية في بوروندي.
    Se dio forma a la idea de la cooperación internacional, que surgió en el momento más crítico de la guerra más sangrienta en la historia de la humanidad. UN فقد تبلــــورت فيه فكرة التعاون الدولي التي ولدت في ذروة أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية.
    Esa situación es especialmente amenazadora porque esa región es desde hace casi dos años y medio escenario de la guerra más sangrienta librada en Europa desde 1945. UN هذا التطور يهدد بالخطر بوجه خاص ﻷن هذه المنطقة ظلت زهاء سنتين ونصف مسرحا ﻷكثر الحروب دموية في أوروبا منذ عام ١٩٤٥.
    La guerra acabó degenerando en una sangrienta lucha de guerrillas que hizo insostenible la posición del dictador. UN وتردت الحرب في نهاية الأمر إلى معارك عصابات دموية خلخلت موقف الديكتاتور.
    No libraron una guerra prolongada, opresiva y sangrienta contra ese pueblo. UN ولم تشن حملـــة قمعية دموية متواصلة ضد هذا الشعب.
    A lo largo de la sangrienta crisis de Centroamérica, la Europa comunitaria nos expresó una y otra vez su respaldo a una solución pacífica y negociada. UN طوال اﻷزمة الدموية في أمريكا الوسطى أعربت المجموعة اﻷوروبية المرة تلو المرة عن تأييدها لحل سلمي تفاوضي.
    Si no se desenmascara al agresor será muy difícil poner fin a esta sangrienta guerra. UN وما لم يتم تحديد المعتدي، فسيتعذر إنهاء الحرب الدموية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores confía en que el Estado de Israel adopte todas las medidas necesarias para aclarar esta sangrienta tragedia. UN وتعرب وزارة الخارجية عن ثقتها بأنه سوف تتخذ في دولة اسرائيل جميع التدابير بشأن كشف هذه الجريمة الدموية.
    Este proceso teatral semeja un juicio medieval con los detenidos en el interior de jaulas de hierro y los espectadores deseosos de contemplar una venganza sangrienta contra los herejes. UN وهذه المحاكمة المسرحية تشبه محاكم القرون الوسطى التي كان يمثل المحتجزون أمامها في أقفاص ذات قضبان حديدية ويحضرها مشاهدون يتلهفون لرؤية الانتقام الدموي من الهراطقة.
    Según informaciones recibidas por el Relator Especial, en esta represión sangrienta participaron las milicias pro gubernamentales dirigidas por Sangak Safarov, que contaba entre sus miembros con mercenarios extranjeros. UN وطبقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص اشترك في هذا القمع الدموي ميليشيات موالية للحكومة يوجهها سنغق صفاروف، الذي يضم فيما بين أعضائه مرتزقة أجانب.
    Pese a la sangrienta y lamentable lucha, el Yemen amigo ha mantenido su unidad. UN وبالرغم من الصراع الدموي المؤسف، فقد بقيت لليمن الشقيق وحدته.
    No caben dudas para mí, de que la posición parcial y prejuiciosa de Portugal colonial contribuyó a la sangrienta guerra civil y la confusión. UN ولا يخالجنــــي أي شـــك في أن موقف المستعمر البرتغالي المنحاز والمشوب بالهوى أسهم في الحرب اﻷهلية الدامية وفي حالة البلبلة.
    Nuestro objetivo es instar a todas las personas amantes de la paz a que no olviden esa guerra sangrienta y no permitan que esa tragedia se repita. UN وغايتنا هي أن نحث كل الشعوب المحبة للسلام على ألا تنسى تلك الحرب الدامية وألا تسمح بتكرار تلك المأساة مرة أخرى أبدا.
    Portugal abandonó Timor Oriental a un trágico destino en el medio de una sangrienta guerra civil. UN فقد تخلت البرتغال عن تيمور الشرقية وهي في خضم حرب أهلية دامية.
    Entonces, una vez más en su sangrienta historia, la Ciudad Santa estaba en guerra. Open Subtitles لذلك مرة أخرى في تاريخها الدامي كانت المدينة المقدّسة في حالة حرب
    También tiene lugar una lucha siniestra y sangrienta en Jammu y Cachemira. UN ثمة صراع كئيب دموي آخر تدور رحاه في جامو وكشمير.
    Volveré por ti después en un mes, cuando la luna sangrienta haya pasado. Open Subtitles سوف أعود من أجلكِ مرة أخرى قَبل أن ينتهى القمر الدموى.
    Al recuperar tu vista, observas una cara sangrienta que te mira fijamente. TED وحالما تستعيد رؤيتك، ترى وجه ملطخ بالدماء يحدق إليك.
    Vuestro primer baile será con los krogan de la Manada sangrienta. Open Subtitles رقصتكم الأولى ستكون مع "عصابة "بلود باك" الخاصة بالـ"كروغان
    Hemos vivido desde entonces una década sangrienta, a pesar de la decidida lucha de la comunidad internacional contra el terrorismo. UN لقد عشنا عقداً دموياً منذ ذلك الهجوم، على الرغم من تصميم المجتمع الدولي على مواصلة الكفاح ضد الإرهاب.
    Disfraza sus planes; le llama transición a lo que sería una burda y sangrienta anexión de Cuba. UN إنها تتستر على خططها وتشير إلى ما قد يكون عملية ضم خطيرة ودموية لكوبا كمرحلة انتقالية.
    Para jugar, dices "María sangrienta" tres veces al espejo y luego su cadáver aparecerá - en el espejo y tratará de matarte. Open Subtitles حسنا , مارى الدمويه هى ماتت منذ 2000 عاما ويخرج شبحها متخفيا هكذا
    Esta disputa sangrienta... ¿cuándo acabará? Open Subtitles هذه الضغينة الدمويّة متى تنتهي؟
    Parece que la venida de la Luna sangrienta, está sacando a cada maldita bruja de su oscuro escondite. Open Subtitles يبدو أنّ حلول ''قمر الدمّ'' يجتذب كلّ الساحرات اللعينات مِنْ مخابئهنّ المظلمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد