Esas organizaciones fueron las siguientes: Artículo XIX, Reporters sans Frontières, Grupo Internacional de Derechos Humanos y Vigilancia de los Derechos Humanos. | UN | ومن بين هذه المنظمات: المادة ٩١، ومراسلون بلا حدود، والفريق القانوني الدولي لحقوق اﻹنسان، وهيئة رصد حقوق اﻹنسان. |
También había respaldado las actividades de la organización Médecins sans frontières en los territorios. | UN | كما دعمت الجهود التي تبذلها منظمة أطباء بلا حدود في اﻷراضي. |
La OMS, el UNICEF y Pharmaciens sans Frontières (PSF) han seguido administrando conjuntamente un sistema de compra y distribución de medicamentos esenciales. | UN | وتواصل منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ومنظمة صيادلة بلا حدود التعاون في شراء العقاقير اﻷساسية وتوزيعها. |
El programa cuenta con la asistencia del Gobierno de Grecia y de la sección griega de la organización no gubernamental Médecins sans frontières. | UN | ويقدم المساعدة لهذا البرنامج كل من حكومة اليونان والقسم اليوناني في المنظمة غير الحكومية أدوية بلا حدود. |
Empero, la falta de adecuada comunicación con las autoridades se traduce en un vacío en lo que hace a las prestaciones de salud, asegurada por Médecins sans frontières-France en la CPR de la Sierra, y de educación. | UN | غير أن انعدام الاتصال الفعال مع السلطات قد ترك فراغاً في مجال الرعاية الصحية، التي تقدمها مؤسسة أطباء بلا حدود الفرنسية لجماعة السكان المقاومين في سيَرّا؛ كما ترك فراغاً في مجال التعليم. |
La mayoría de los acusados contaron con la asistencia de abogados de la organización no gubernamental Avocats sans frontières. | UN | وجرى تزويد معظم المتهمين بمحامين من منظمة محامين بلا حدود غير الحكومية. |
Sr. Gilbert Despitch Coordinador de proyectos de Médecins sans Frontières, Vukovar | UN | السيد جيلبرت ديسبيتش منسﱢق مشروع أطباء بلا حدود، فوكوفار |
Sr. Martin Broers Oficial de información de Médecins sans Frontièrs, Vukovar | UN | السيد مارتن برورز موظف اعلامي أطباء بلا حدود، فوكوفار |
Hasta hace poco, Médecins sans frontières y el CICR ofrecían servicios básicos de salud en algunas zonas. | UN | وحتى عهد قريب، وفرت منظمة أطباء بلا حدود ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية خدمات صحية أساسية في بعض المناطق. |
Juristes sans frontières (Juristas sin Fronteras) | UN | الاتحاد الياباني لرابطات المحامين حقوقيون بلا حدود |
Posteriormente se retiró la última organización no gubernamental que actuaba en la provincia, Médecins sans Frontières. | UN | وانسحبت في وقت لاحق آخر منظمة غير حكومية تعمل في المقاطعة، هي منظمة أطباء بلا حدود. |
Miembro del Consejo Científico de Médecins sans frontières. | UN | عضوة في المجلس العلمي لمنظمة أطباء بلا حدود. |
Miembro del Consejo Científico de Médecins sans frontières. | UN | عضوة في المجلس العلمي لمنظمة أطباء بلا حدود. |
El Programa Mundial de Alimentos siguió proporcionando asistencia alimentaria en relación con el programa contra la tuberculosis de Médecins sans frontières. | UN | وواصل برنامج الغذاء العالمي تقديم المساعدة الغذائية فيما يتصل ببرنامج السل التابع لمنظمة أطباء بلا حدود. |
También se suministraron alimentos a 70 pacientes de tuberculosis en el hospital de Gulripshi, como parte de un proyecto conjunto con Médecins sans Frontières. | UN | كما قدم الأغذية لـ 70 مريضا بالسل في مستشفى غلريبشي في إطار مشروع مشترك مع منظمة أطباء بلا حدود. |
El día de Navidad de 2007, dos empleadas de Médecins sans frontières fueron secuestradas en Puntlandia y liberadas una semana después. | UN | واختطفت موظفتان من منظمة أطباء بلا حدود في بونتلاند يوم عيد الميلاد لعام 2007 وأُطلق سراحهما بعد ذلك بأسبوع. |
En cooperación con Médecins sans Frontières, también se suministraron alimentos a 70 enfermos de tuberculosis del hospital de Gulripsh. | UN | وبالتعاون مع منظمة أطباء بلا حدود، قُدِّم الغذاء أيضا إلى 70 مريضا من مرضى السل الرئوي في مستشفى غولريبش. |
Sin embargo, comprobamos que la realidad que vivimos cada día es un mundo sin fronteras, un mundo de enfermedades sin fronteras, y de médicos sin fronteras, maladies sans frontières, Médecins sans Frontières, de economía y tecnología sin fronteras, de educación sin fronteras, de terrorismo y guerra sin fronteras. | TED | مع ذلك ان الواقع الذي نعيشه يوماً بيوم هو عالم بلا حدود عالم بأمراض بلاحدود و اطباء بلا حدود امراض بلا حدود و اطباء بلا حدود اقتصاديات بلا حدود و تقنيات بلا حدود تعليم بلا حدود ارهاب و حرب بلا حدود |
Ahora, Médecins sans Frontières hizo un gran trabajo organizando a los voluntarios. | TED | لقد قامت منظمة أطباء بلا حدود بعمل عظيم في تنظيم المتطوعين. |
7. Durante la fase de emergencia de la afluencia de refugiados desde Somalia, el UNICEF proporcionó leche y alimentos a los niños que se encontraban acampando en la playa por conducto de Médecins sans frontières y de la Sociedad de la Media Luna Roja. | UN | ٧ - وفي أثناء مرحلة الطوارئ من تدفق اللاجئين الى البلد من الصومال، قدمت اليونيسيف اللبن واﻷغذية لﻷطفال الذين أقاموا في مخيم على الساحل عن طريق منظمة أطباء بلا حدود والهلال اﻷحمر. |
Así que los sans serif, en el medio, sin remates, eran mucho más económicos, 81 a 151. | TED | فخط سانز سيرف، في المنتصف هو الأعلى اقتصاديًا، 81 إلى 151. |
Se proporcionaron fondos especiales para ayudar a las víctimas del ataque a la embajada norteamericana en Kenya en 1998 y a Médecins sans frontières para los refugiados en Kosovo, en 1999, y para el reciente terremoto que se produjo en la India. | UN | ومُنحت أموال خاصة لمساعدة ضحايا نسف السفارة الأمريكية في كينيا في عام 1998، ولأطباء بدون حدود لمساعدة اللاجئين في كوسوفو في عام 1999 ثم بعد الزلزال الأخير الذي وقع في الهند. |