ويكيبيديا

    "santa sede" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكرسي الرسولي
        
    • والكرسي الرسولي
        
    • شنغهاي للتعاون
        
    • منظمة شنغهاي
        
    • للكرسي الرسولي
        
    • القاصد الرسولي
        
    • وللكرسي الرسولي
        
    • الفاتيكان
        
    • الكرسي الرسول
        
    • البابوي
        
    • والكرس الرسولي
        
    • فالكرسي الرسولي
        
    • عبد العزيز المهيزع
        
    • الكرس الرسولي
        
    La Santa Sede celebra los adelantos alcanzados en estos días, pero considera que no se han colmado algunas de sus expectativas. UN ويرحب الكرسي الرسولي بالتقدم الذي أحرز خلال هذه اﻷيام، وإن كان يرى أيضا أن بعض توقعاته لم يتحقق.
    La Santa Sede es consciente de que hay quienes no aceptan algunas de sus posiciones. UN إن الكرسي الرسولي يعرف جيدا أن بعض الحاضرين هنا لا يقبلون بعض مواقفه.
    ¿Puedo considerar que no hay objeciones a la propuesta de escuchar al observador de la Santa Sede durante el debate sobre el tema 161 del programa? UN هل لي أن أعتبر أنه لا اعتراض على اقتراح الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي أثناء مناقشة البند ١٦١ من جدول اﻷعمال؟
    La Santa Sede celebra los adelantos alcanzados en estos días, pero considera que no se han colmado algunas de sus expectativas. UN ويرحب الكرسي الرسولي بالتقدم الذي أحرز خلال هذه اﻷيام، وإن كان يرى أيضا أن بعض توقعاته لم يتحقق.
    La Santa Sede es consciente de que hay quienes no aceptan algunas de sus posiciones. UN إن الكرسي الرسولي يعرف جيدا أن بعض الحاضرين هنا لا يقبلون بعض مواقفه.
    La Santa Sede toma nota de otro progreso reciente, que es el nuevo impulso brindado a la cuestión de las armas pequeñas. UN ويلاحظ الكرسي الرسولي ما تحقق في اﻵونة اﻷخيرة من زيادة في الزخم الجديد الذي تحظــى بــه مسألة اﻷسلحة الصغيرة.
    La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 157 del programa. UN قررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في مناقشة البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال.
    Observadores: Albania, Irlanda; Santa Sede 31ª UN المراقبون: ألبانيا، آيرلندا؛ الكرسي الرسولي
    Propuesta presentada por la Santa Sede relativa al párrafo 3 del artículo 10 UN مقترح مقدم من الكرسي الرسولي بشأن الفقرة 3 من المادة 10
    Hoy, la Santa Sede añade su voz al llamamiento a los Estados cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor del Tratado. UN واليوم، يضم الكرسي الرسولي صوته إلى النداء الموجه إلى الدول التي ينبغي أن تصدق على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ.
    La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 28 del programa. UN وقررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في مناقشة البند 28 من جدول الأعمال.
    La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 48 del programa. UN وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في النقاش بشأن البند 48 من جدول الأعمال.
    La preocupación de la Santa Sede se incrementa al observar el desorden del régimen de no proliferación, cuya piedra angular es el TNP. UN ويزداد قلق الكرسي الرسولي عندما نرى نظام عدم الانتشار، ومعاهدة عدم الانتشار التي تمثل حجر الزاوية فيه، في حالة تشوش.
    Celebramos su aprobación, pero de conformidad con su naturaleza y su misión particular, la Santa Sede quiere manifestar su interpretación de dicho documento. UN وفي حين يرحب الكرسي الرسولي باعتماد القرار، فإنه يود، تماشيا مع طابعه ورسالته الخاصة، أن يعبر عن كيفية فهمه للوثيقة.
    A estos efectos, los electores son los 191 Estados Miembros y el Estado no miembro, a saber, la Santa Sede. UN والناخبون لهذا الغرض هم جميع الدول الأعضاء الـ 191، بالإضافة إلى الدولة غير العضو، وهي الكرسي الرسولي.
    Nuncio Apostólico Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas UN القاصد الرسولي، المراقب الدائم عـن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة
    El observador del Estado Observador de la Santa Sede formula una declaración. UN وأدلى ببيان المراقب عن دولة الكرسي الرسولي ذات مركز المراقب.
    El observador del Estado Observador de la Santa Sede formula una declaración. UN وأدلى ببيان المراقب عن دولة الكرسي الرسولي ذات مركز المراقب.
    En ese sentido, la Relatora Especial observó que la Santa Sede estaba muy al tanto de una serie de aspectos pertinentes para su mandato. UN وفي هذا الصدد، لاحظت المقررة الخاصة أن الكرسي الرسولي يتابع بشكل دقيق عددا من القضايا ذات الأهمية بالنسبة إلى الولاية.
    La Santa Sede desea mantener un diálogo constructivo con todos los gobiernos con ese fin. UN والكرسي الرسولي يتطلع الى إجراء حوار بنﱠاء مع كافة الحكومات في هذا الشأن.
    Santa Sede (resolución 58/314 de la Asamblea General) UN منظمة شنغهاي للتعاون (قرار الجمعية العامة 59/48)
    Persisten algunos temas con los que no solamente está en desacuerdo la Santa Sede, sino también una gran cantidad de Estados cuyas numerosas reservas al documento que examinamos son un hecho establecido. UN ولا تزال بعض مجالات للاختلاف قائمة، ليس فقط بالنسبة للكرسي الرسولي ولكن بالنسبة لعدد كبير من الدول التي سجلت عددا كبيرا من التحفظات على الوثيقة المعروضة علينا.
    El Consejo, con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, extiende también una invitación a Su Excelencia el Arzobispo Celestino Migliore, Nuncio Apostólico y Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN كما قام المجلس أيضا بتوجيه دعوة إلى فخامة رئيس الأساقفة سيليستينو ميغليوري، القاصد الرسولي والمراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    6. La Santa Sede tiene reservas de índole general sobre los capítulos VII, VIII, XI, XII, XIII, XIV, XV y XVI. UN ٦ - وللكرسي الرسولي تحفظات عامة بشأن الفصول السابع والثامن والحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر والرابع عشر والخامس عشر والسادس عشر.
    Además de las visitas habituales a países, la Relatora Especial viajó al Vaticano, donde se entrevistó con representantes de la Santa Sede. UN وإضافة إلى زياراتها المنتظمة إلى البلدان، سافرت المقررة الخاصة إلى الفاتيكان حيث أجرت مشاورات مع ممثلي الكرسي الرسولي.
    32. Monseñor MARTIN (Santa Sede) dice que la seguridad mundial no puede garantizarse sino en el marco de un sistema verdaderamente multilateral y mediante la cooperación responsable, honesta y coherente de todos los Estados del mundo. UN 32- المونسنيور مارتين (الكرسي الرسول): قال إنه لا يمكن ضمان الأمن الدولي إلا في إطار نظام متعدد الأطراف فعلاً ومن خلال التعاون المسؤول والصادق والمنسجم فيما بين جميع دول العالم.
    Las relaciones con la Iglesia católica se regirán mediante concordatos y acuerdos ente el Estado boliviano y la Santa Sede. UN ويحكم العلاقة مع الكنيسة الكاثوليكية مواثيق واتفاقات بين الدولة البوليفية والكرسي البابوي.
    23. Diversos Gobiernos, como los de Alemania, Argelia, la Argentina, Austria, el Chad, Chile, Chipre, Croacia, Dinamarca, Filipinas, Francia, Ghana, la India, Italia, el Japón, Malta, Marruecos, Noruega, la República de Corea, Rumania, la Santa Sede, el Sudán, Suiza, Túnez, Ucrania y Uzbekistán, han informado de actividades conexas. UN ٣٢- وقد أبلغ عن مبادرات تتصل بذلك عدد من الحكومات مثل حكومات اﻷرجنتين وألمانيا وأوزبكستان وأوكرانيا وإيطاليا وتشاد وتونس والجزائر وجمهورية كوريا والدانمرك ورومانيا والسودان وسويسرا وشيلي وغانا وفرنسا والفلبين وقبرص والكرس الرسولي وكرواتيا ومالطة والمغرب والنرويج والنمسا والهند واليابان.
    Por lo tanto, la Santa Sede se interesa particularmente en las cuestiones que se examinaron en la Conferencia. UN ولذلك فالكرسي الرسولي مهتم بشدة بالقضايا التي عولجت في المؤتمر.
    Santa Sede Dominique Rézeau, Raffaella Manoni Zagaria UN عمر بن محمد الكردي، عبد الرحيم الغامدي، عبد الله بن عبد الرحمن اليوسف، فهد ناصر المناع، محمد بن ناصر العولة، عبد الرحمن حمدان الشمراني، أحمد عبد الكريم المرزوقي، مطلق بن صالح الدبجان، سعود المطلق، محمد عبد العزيز المهيزع
    El Consejo escuchó una declaración formulada por el Secretario para las Relaciones con los Estados, de la Santa Sede. UN واستمع المجلس إلى بيان من أمين العلاقات مع الدول في مقر الكرس الرسولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد