Se han organizado seminarios nacionales en Angola y Guinea y se han recibido peticiones de asistencia del Gabón, Namibia, Santo Tomé y Príncipe y el Senegal. | UN | وعقدت حلقات دراسية وطنية في أنغولا وغينيا. ووردت طلبات مساعدة من سان تومي وبرينسيبي والسنغال وغابون وناميبيا. |
Los países beneficiarios son Mauricio, Santo Tomé y Príncipe y Seychelles. | UN | والبلدان المستفيدة هي سان تومي وبرينسيبي وسيشيل وموريشيوس. |
Recuadro 2 " Zona de explotación conjunta " de Santo Tomé y Príncipe y Nigeria | UN | الإطار 2: " منطقة التطوير المشتركة " التي أنشأتها سان تومي وبرينسيبي ونيجيريا |
Esos países eran Etiopía, Kenya, Madagascar, el Níger, Santo Tomé y Príncipe y Zambia. | UN | وكانت هذه البلدان هي إثيوبيا وزامبيا وسان تومي وبرينسيبي وكينيا ومدغشقر والنيجر. |
En nombre del Gobierno de la República del Camerún, deseo expresar mi más sincero agradecimiento al Gobierno de la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe y al pueblo hermano de Santo Tomé por todas las atenciones brindadas a la delegación camerunesa desde su llegada a este hermoso país. | UN | أتقدم باسم حكومة جمهورية الكاميرون بخالص الشكر من حكومة سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية وشعبها الشقيق على ما لقيه الوفد الكاميروني من اهتمام منذ وصولنا إلى هذا البلد الجميل. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores, junto con la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, está proporcionando capacitación en comercio internacional a Angola, Cabo Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Santo Tomé y Príncipe y Timor-Leste. | UN | وتقوم وزارة الخارجية جنبا إلى جنب مع جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، بتوفير التدريب في مجال التجارة الدولية إلى أنغولا وتيمور ليشتي والرأس الأخضر وسان تومي وبرينسيبي وغينيا بيساو وموزامبيق. |
Noruega tomó nota de la falta de acceso al agua potable y a servicios de saneamiento en Santo Tomé y Príncipe y formuló recomendaciones. | UN | وأشارت النرويج إلى عدم الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي في سان تومي وبرينسيبي. وقدمت توصيات. |
Se han traducido también al portugués documentos de derechos humanos en virtud de proyectos destinados a Santo Tomé y Príncipe y otros países de lengua portuguesa. C. Sesiones de información, exposiciones y ceremonias | UN | كما تمت ترجمة وثائق حقوق الانسان الى اللغة البرتغالية لاستخدامها في مشاريع سان تومي وبرينسيبي وغيرها من البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
El Comité acoge con satisfacción las noticias del clima de paz y estabilidad en que vive Santo Tomé y Príncipe, y por el fortalecimiento del proceso democrático en ese país. | UN | سان تومي وبرينسيبي أعربت اللجنة عن ارتياحها لجو السلم والاستقرار السائد في سان تومي وبرينسيبـي ولترسيخ عملية الديمقراطية في البلاد. |
Además, la reacción rápida de los Estado del África central y de Nigeria ha permitido poner fin al golpe de Estado que se produjo en Santo Tomé y Príncipe y restablecer en sus funciones al Presidente elegido democráticamente. | UN | علاوة على ذلك، فإن الرد السريع لدول وسط أفريقيا ونيجيريا جعل من الممكن وضع نهاية للانقلاب في سان تومي وبرينسيبي وإعادة الرئيس المنتخب إلى السلطة. |
Asistieron 20 participantes de los Países Africanos de Lengua Oficial Portuguesa (PALOP): 9 participantes de Angola, 4 de Cabo Verde, 2 de Guinea-Bissau, 3 de Santo Tomé y Príncipe y 2 de Mozambique. | UN | فكان هناك تسعة مشاركين من أنغولا وأربعة من الرأس الأخضر واثنان من غينيا بيساو وثلاثة من سان تومي وبرينسيبي واثنان من موزمبيق. |
vii) Expresaron satisfacción por la ratificación del Acuerdo Ortográfico y sus protocolos de enmienda por Santo Tomé y Príncipe y Portugal, e instaron a los Estados miembros que lo hubieran ratificado a que adoptaran las medidas oportunas para hacer posible su entrada en vigor; | UN | ' 7` أعربوا عن ارتياحهم لتصديق سان تومي وبرينسيبي والبرتغال على اتفاق التهجية وبروتوكولات تعديله، ودعوا الدول الأعضاء التي صدّقت فعلا على الاتفاق المذكور إلى اعتماد تدابير بغرض إتاحة دخول حيز النفاذ. |
En Santo Tomé y Príncipe y Zanzíbar, esa disminución fue acompañada por una reducción superior al 50% de los casos de pacientes hospitalizados en general así como de la mortalidad general entre los niños menores de 5 años. | UN | وفي سان تومي وبرينسيبي وزنجبار، تمثلت هذه المكاسب في حدوث انخفاض فاقت نسبته 50 في المائة في حالات الإقامة في المستشفى والوفيات لجميع الأسباب فيما يتعلق بالأطفال دون سن الخامسة. |
También se han establecido organismos similares de alto nivel en las Bahamas, Bahrein, Fiji, Haití, Jamaica, Mauricio, Santo Tomé y Príncipe y Singapur. | UN | وتم إنشاء هيئات مماثلة رفيعة المستوى في كل من البحرين وجامايكا وجزر البهاما وسان تومي وبرينسيبي وسنغافورة وفيجي وموريشيوس وهايتي. |
Burundi, el Congo, Guinea Ecuatorial, Moldova, la República Centroafricana y Sierra Leona no han transmitido información alguna al Grupo, y la República Democrática del Congo, Santo Tomé y Príncipe y Ucrania han aportado respuestas parciales. | UN | وفي حين لم ترد أي معلومات من بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وسيراليون وغينيا الاستوائية والكونغو ومولدوفا، فقد حصل الفريق على ردود جزئية من أوكرانيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسان تومي وبرينسيبي. |
Los becarios de este quinto ciclo son nacionales de Barbados, el Camerún, Filipinas, Indonesia, Kiribati, Mauricio, Samoa, Santo Tomé y Príncipe y Venezuela. | UN | وتشمل هذه الدورة الخامسة من طالبي الزمالة مواطنين من إندونيسيا وبربادوس وساموا وسان تومي وبرينسيبي والفلبين وفنزويلا والكاميرون وكيريباتي وموريشيوس. |
- La observación, en 2006, de las elecciones presidenciales de la República Democrática del Congo y de la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe y las elecciones legislativas de la República del Gabón; | UN | - مراقبة الانتخابات الرئاسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية والانتخابات التشريعية في جمهورية غابون عام 2006؛ |
El Comité recomendó que la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe y la secretaría continuasen sus consultas sobre la determinación de las fechas exactas. | UN | 161 - وأوصت اللجنة بأن تواصل جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية وأمانة اللجنة مشاوراتهما بشأن تحديد مواعيد زمنية معينة. |
Se han completado los trabajos en otros cuatro (Cabo Verde, las Comoras, Guinea-Bissau y Santo Tomé y Príncipe), y tres de esos locales ya están ocupados. | UN | ولقد استكملت اﻷعمال في أربعة بلدان أخرى )جزر القمر والرأس اﻷخضر وسان تومي وبرينسيبي وغينيا - بيساو(، منها ثلاثة أماكن مشغولة بالفعل. |
Se han completado los trabajos en otros cuatro (Cabo Verde, las Comoras, Guinea-Bissau y Santo Tomé y Príncipe), y tres de esos locales ya están ocupados. | UN | ولقد استكملت اﻷعمال في أربعة بلدان أخرى )جزر القمر والرأس اﻷخضر وسان تومي وبرينسيبي وغينيا - بيساو(، منها ثلاثة أماكن مشغولة بالفعل. |
Se están preparando nuevos proyectos para Argelia, Etiopía, la República Centroafricana, Santo Tomé y Príncipe y el Sudán. | UN | ويجري حالياً إعداد مشاريع جديدة من أجل إثيوبيا والجزائر وجمهورية أفريقيا الوسطى وسان تومي وبرنسيبي والسودان. |
En el momento de presentar el informe, la organización incluía 27 ciudades de todo el mundo, como miembros plenos y asociados. (Miembros plenos: ciudades que son o han sido de habla portuguesa en Angola, el Brasil, Cabo Verde, Guinea-Bisseau, Mozambique, Portugal, Santo Tomé y Príncipe y Timor-Leste. | UN | وأثناء إعداد هذا التقرير، ضم الاتحاد 27 مدينة من جميع أنحاء العالم، كأعضاء كاملي العضوية ومنتسبين. (الأعضاء الكاملي العضوية: العواصم السابقة والحالية الناطقة باللغة البرتغالية في أنغولا والبرازيل والرأس الأخضر وغينيا - بيساو وموزمبيق والبرتغال وسان تومي وبرينسيبي وتيمور - ليشتي. |
Bangladesh, Santo Tomé y Príncipe y Uganda ultimaron la etapa correspondiente al estudio del país en el marco del mecanismo de examen de la aplicación de la Convención. | UN | وأنجزت أوغندا، وبنغلاديش، وساو تومي وبرينسيبي مرحلة الاستعراض القطري كجزء من آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية. |