Conozco lo intereses a los que sirve... las corporaciones que querrían saquear nuestras reservas y llenar sus bolsillos. | Open Subtitles | أنا أعرف ما هي المساعي التي تخدمها الشركات التي تريد نهب خزينتنا و تملئ جيوبك. |
Al parecer, tras saquear la vivienda, los rebeldes todavía dieron muerte a una pareja de ancianos y a una persona de edad cerca de Kabezi, en la colina de Kinama, y en Tyazo. | UN | وبعد نهب المنزل، قتل المتمردون أيضا زوجين مسنين وشخصا متقدما في السن بالقرب من ذلك المكان في ربوة كيناما وفي تيازو. |
xvi) saquear una ciudad o una plaza, incluso cuando es tomada por asalto; | UN | ' 16` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛ |
Tambien sueño con el día... en que no tengamos que saquear año tras años... y podamos vivir como la gente de Wei. | Open Subtitles | انا ايضا احلم باليوم الذي نستطيع فيه ان نوقف النهب سنة بعد سنة و نعيش حياة مرفهة مثل شعب |
Combatientes de todas las facciones entraron al distrito comercial de la ciudad y procedieron a saquear sistemáticamente negocios y oficinas y depósitos de las Naciones Unidas. | UN | فقد زحف مقاتلون من جميع الفصائل إلى الحي التجاري للمدينة وأعملوا النهب في المتاجر ومكاتب اﻷمم المتحدة ومستودعاتها. |
Sin embargo, ese entusiasmo duró poco, pues algunos elementos de la Séléka se dedicaron entonces a saquear, matar y destruir bienes en la capital. | UN | لكن سرعان ما فترت هذه الحماسة، إذ شرعت عناصر سيليكا تنهب وتقتل وتدمر الممتلكات في العاصمة. |
Estos Estados tenían el aval de la comunidad internacional para saquear el Tercer Mundo y despojar a las poblaciones colonizadas de sus bienes muebles e inmuebles. | UN | وحصلت تلك الدول على دعم من المجتمع الدولي يسمح لها بنهب ثروات العالم الثالث وتجريد السكان المستعمرين من أموالهم المنقولة وغير المنقولة. |
Ni siquiera tienen tiempo de saquear bien, porque estos Horacios y Curiacios se han dedicado a batirse en nuestro suelo. | UN | بل ليس لديهم وقت حتى للنهب بشكل منظم ﻷن الحوراتيين والكورياتيين قد بدأوا يقتتلون على ترابنا. |
v) saquear una ciudad o plaza, incluso cuando es tomada por asalto; | UN | ' 5` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛ |
Según se cuenta, el Comisionado de Uvira alentó al público a saquear bienes tutsis. | UN | وقيل أن مفوض أوفيرا كان يشجع الجمهور على نهب ممتلكات التوتسي. |
v) saquear una ciudad o plaza, incluso cuando es tomada por asalto; | UN | `5` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛ |
xvi) saquear una ciudad o una plaza, incluso cuando es tomada por asalto; | UN | ' ١٦ ' نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛ |
v) saquear una ciudad o plaza, incluso cuando es tomada por asalto; | UN | ' ٥ ' نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛ |
xvi) saquear una ciudad o una plaza, incluso cuando es tomada por asalto | UN | ' ١٦` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة |
Los separatistas concedieron a mercenarios la residencia permanente y la libertad irrestricta de saquear Abjasia. | UN | ووفر الانفصاليون للمرتزقة حق اﻹقامة الدائمة إلى جانب حرية النهب في أبخازيا دون حدود. |
Los niños, utilizados para saquear y transportar el botín, habían sido liberados poco tiempo después. | UN | واستخدم هؤلاء الأطفال في أعمال النهب ونقل السلع المنهوبة وتم الإفراج عنهم في غضون فترة قصيرة. |
Soldados, no hacéis más que saquear. | Open Subtitles | الجنود.هم لا يفعلون شيئا سوى النهب ولا يكتفون. |
Mantener a los pobres en la pobreza, saquear sus tierras ... .. privarles de sus derechos ... | Open Subtitles | ..أن تبقى الفقراء في الفقر و تنهب أرضهم .أن تسلب كل حقوقهم .. |
Oye, Frank. Una manada de hooligans dijo que iban a saquear tu tienda porque nadie está ocupándose de la tienda. | Open Subtitles | هاي ديكسي مجموعه من مثيري الشغب قالةا بانهم سيقومون بنهب توقف ديكسي |
Las ansias de saquear de los españoles asombran a los aztecas. | Open Subtitles | شهوة الاسبان للنهب أذهلت الأزتك. و قد كتب شاهد عيان: |
Años de anarquía, sumados a la incapacidad del Gobierno para proteger a sus ciudadanos, han permitido a esos grupos armados saquear y robar impunemente los recursos del país. | UN | فسنوات من غياب القانون ووجود حكومة غير قادرة على حماية مواطنيها أتاحا للجماعات المسلحة سلب ونهب موارد البلد والإفلات من العقاب. |
Un soldado dijo a un sacerdote de la localidad que habían recibido autorización de sus mandos militares para saquear durante los primeros cuatro días. | UN | وقال أحد الجنود لقسيس محلي إن قيادتهم العسكرية أذنت لهم بالنهب في الأيام الأربعة الأولى. |
¿Qué hicieron, saquear un Best Buy? | Open Subtitles | غارة أفضل مشتري |
También debe brindar apoyo logístico para el transporte de material militar y suministrar raciones alimentarias suficientes, de manera que las FARDC pongan fin a sus prácticas de trabajo forzoso y dejen de saquear las aldeas. | UN | ولا بد لها أيضاً من توفير الدعم اللوجستي لنقل المعدات العسكرية وتوفير ما يكفي من الحصص الغذائية حتى تنهي القوات المسلحة ممارساتها القائمة على العمل القسري وتضع حداً لنهب القرى. |
No se contentaron con viajar entre los reinos... tuvieron que conquistar y saquear. | Open Subtitles | لمْ يكتفوا بالسفر فقط بين الممالك، بل قاموا بالغزو و السلب. |
Hace más de un siglo, vinieron a nuestro país a violar saquear y asesinar. | Open Subtitles | منذ أكثر من قرن جئتم إلى بلادنا من أجل الاغتصاب وأيضا من أجل القتل والنهب والتدمير |
Estamos de acuerdo en robar, saquear. | Open Subtitles | لقد اتفقنا على ألا نغتصب أو ننهب |
Si los obligan a pagarles, el condado tendrá que reducir mucho su personal municipal, anular contratos laborales y saquear sus fondos para pensiones. | Open Subtitles | إن أجبرتهم على الدفع لك ستضطر المقاطعة إلى الإقلال بشدة من موظفي البلدية والتراجع عن عقود التوظيف وسلب صناديق التقاعد |
Se han ido a saquear sin mí, sin nosotros, lo cual es un insulto no solo para mí, sino para todos ustedes, y también para mi esposa, y para la familia de mi esposa. | Open Subtitles | لقد أغاروا غربًا بدوني، بدوننا. والتي هي إهانة ليست لي وحدي، بل لكم جميعًا، والآن أيضًا لزوجتي، ولعائلة زوجتي. |