Sarkozy ha elegido la opción correcta. De hecho, ha optado por la única vía por la que avanzar. | News-Commentary | لقد اختار ساركوزي المسار الصحيح. بل إنه اختار الطريق الوحيد الممكن للمضي قدماً إلى الأمام. |
El Presidente Nicolás Sarkozy se ha comprometido, y Francia, por lo tanto, cumplirá sus promesas. | UN | وقد التزم الرئيس نيكولاس ساركوزي بذلك، ومن ثم ستفي فرنسا بوعودها. |
Agradecemos las recientes propuestas del Presidente Sarkozy acerca de la reforma del Consejo de Seguridad, con la inclusión de países en desarrollo. | UN | ونحن نقدر المقترحات التي قدمها الرئيس ساركوزي مؤخراً لإصلاح مجلس الأمن، بإشراك بلدان نامية. |
Asimismo, nos complacen las recientes iniciativas del Presidente de Francia, Sr. Sarkozy, en el marco de la Cumbre Euromediterránea. | UN | ونود أيضا أن نرحب بالمبادرة الأخيرة للرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي في سياق المؤتمر الأوروبي - المتوسطي. |
Aplaudimos calurosamente al Presidente Sarkozy y a la presidencia francesa de la Unión Europea por sus esfuerzos destinados a garantizar una solución. | UN | وإننا نحيي بحرارة الرئيس ساركوزي والرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي على جهودهما لتأمين التسوية. |
Estoy especialmente agradecido al Presidente Sarkozy de Francia por su dedicación a garantizar que la cesación del fuego se aplique plenamente en la letra y en el espíritu. | UN | إنني لممتن أشد الامتنان للرئيس الفرنسي ساركوزي على تفانيه من أجل كفالة التنفيذ الكامل لوقف إطلاق النار نصا وروحا. |
En segundo lugar, el Presidente Sarkozy ha expresado su voluntad de que Francia continúe contribuyendo activamente y de forma concreta al desarme. | UN | ثانياً، أعرب الرئيس ساركوزي عن رغبته في أن تواصل فرنسا مساهمتها بنشاط وبشكل ملموس في نزع السلاح. |
Quisiera subrayar que apreciamos altamente el papel que ha desempeñado el Presidente Nicolas Sarkozy en su calidad de dirigente de Francia y también como Presidente de la Unión Europea. | UN | ونود أن نؤكد تقديرنا البالغ للدور الذي اضطلع به الرئيس نيكولا ساركوزي بصفته زعيم فرنسا وبصفته رئيس الاتحاد الأوروبي. |
Es también mi interpretación de la comunicación que le ha dirigido, señor Secretario General, el Presidente Sarkozy en nombre de la Unión Europea. | UN | وذلكم أيضا تفسيري للبلاغ الذي وجهه إلى الأمين العام الرئيس ساركوزي باسم الاتحاد الأوروبي. |
Una vez más doy la bienvenida al Presidente Sarkozy y le invito a tomar la palabra. | UN | أعبر مجددا عن ترحيبي بالرئيس ساركوزي وأدعوه لأخذ الكلمة .. |
Actualmente, los copríncipes son el Obispo de Urgell, Monseñor Joan Enric Vives Sicilia y el Presidente de Francia, Sr. Nicolas Sarkozy. | UN | وهما حاليا أسقف أورجيل، المونسنيور خوان إنريك بيبيس سيسيليا والرئيس الفرنسي، السيد نيكولا ساركوزي. |
El Cuarteto, la Unión Europea, el Presidente Sarkozy y demás representantes de la comunidad internacional han puesto sobre la mesa ideas viables. | UN | وطرحت المجموعة الرباعية والاتحاد الأوروبي والرئيس ساركوزي وممثلون آخرون للمجتمع الدولي أفكارا قابلة للتنفيذ. |
Cuando las personas digan que todos los políticos son iguales, pregúntense si Obama es lo mismo que Bush, si François Hollande es lo mismo que Sarkozy. | TED | عندما يقول الناس أن كل الساسة متشابهون اسأل نفسك إن كان أوباما مثل بوش، و إن كان فرانسوا هولاند مثل ساركوزي. |
Ataturk, un poco como Nicolás Sarkozy, tenía interés en desalentar el uso del velo en Turquía, para modernizarla. | TED | آتاتورك وليس نيكولاس ساركوزي فقد كان حريصاً جداً على إلغاء الحجاب في تركيا لكي يدفعها إلى التمدن |
Las clases de francés de Nicolas Sarkozy | News-Commentary | دروس في الفرنسية من نيكولاس ساركوزي |
La apuesta de tres vías de Sarkozy para la OTAN | News-Commentary | ساركوزي ورهانه الثلاثي على حلف شمال الأطنطلي |
¿A qué se debe el desplome de la popularidad de Sarkozy? ¿Podrá recuperarse? | News-Commentary | تُـرى ما هي أسباب انهيار شعبية ساركوزي ؟ وهل يستطيع أن يسترد وضعه السابق؟ |
No te olvides ese fin de semana cuando Sarkozy nos hizo ir a Euro Disney. | Open Subtitles | لاتنسي , عطلة اسبوع مع ساركوزي عندما اخذنا لديزني اوروبا |
Los Sarkozy homenajearán a Jerry Lewis mañana en la noche si ya no tienes un compromiso. | Open Subtitles | عائلة ساركوزي سيلقون التحية على جيري لويس مساء الغد إن لم تكوني مرتبطة |
La renuncia también era esperada por el presidente Obama el presidente francés Nicolás Sarkozy y el primer ministro David Cameron. | Open Subtitles | الاستقالة كانت متوقعة من الرئيس أوباما, والرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي, ورئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون. |
Otro eslabón en esta cadena de interpretaciones no objetivas y emocionales de la situación son los continuos intentos de obstaculizar la adopción de una resolución del Consejo de Seguridad que respalde los " seis principios " formulados por los Presidentes Medvedev y Sarkozy. | UN | وتمثل المحاولات المستمرة لعرقلة اعتماد قرار من مجلس الأمن لدعم المبادئ الستة التي وضعها الرئيسان ميدفيديف وساركوزي الخطوة التالية في النهج غير الموضوعي والمتحيز. |