ويكيبيديا

    "satisfacción por el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ارتياحها
        
    • ارتياحه
        
    • الارتياح إزاء
        
    • ترضية عن
        
    • ارتياحهم
        
    • رضاها عن
        
    • سروره
        
    • سرورهم
        
    • سرورها ببذل
        
    • ارتياحهما
        
    • بارتياح إلى
        
    • ترحيبهم
        
    • وعن الارتياح
        
    • رضائها
        
    • رضاه عن
        
    Siria también expresa su satisfacción por el creciente apoyo internacional en pro del levantamiento del embargo contra Cuba. UN كما تعبر سوريا عن ارتياحها لتزايد تأييد المجتمع الدولي لضرورة إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    La Comisión ha expresado su más amplia satisfacción por el hecho de que 175 Estados Partes participantes en la Conferencia han presentado sus credenciales. UN وقد أعربت اللجنة عن بالغ ارتياحها فيما يتعلق بتقديم وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷطراف المشتركــة فــي المؤتمر والبالغ عددها ١٧٥.
    La OCI manifiesta su satisfacción por el hecho de que, según el informe, las autoridades de Bosnia y Herzegovina hayan sido, con gran diferencia, la parte más dispuesta a cooperar; UN وتعــرب المنظمـة عن ارتياحها ﻷن سلطات البوسنـة والهرسك، حسب التقرير، أكثر اﻷطراف تعاونا على اﻹطلاق؛
    La Cumbre expresó su satisfacción por el papel desempeñado por la OUA y las Naciones Unidas en el proceso de mediación. UN وأعرب المؤتمر عن ارتياحه إزاء الدور الذي قامت به منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في إطار عملية الوساطة.
    Mi delegación desea expresar su satisfacción por el hecho de que se haya incluido en el programa este tema tan importante. UN ويود وفدي أن يعرب عن ارتياحه ﻹدراج هذا البند البالغ اﻷهمية في جدول اﻷعمال.
    La OCI manifiesta su satisfacción por el hecho de que, según el informe, las autoridades de Bosnia y Herzegovina hayan sido, con gran diferencia, la parte más dispuesta a cooperar; UN وتعرب المنظمة عن ارتياحها ﻷن سلطات البوسنة والهرسك، حسب التقرير، أكثر اﻷطراف تعاونا على اﻹطلاق؛
    El Gobierno ha expresado satisfacción por el apoyo prestado por la UNCTAD durante toda la ejecución del proyecto. UN وقد أعربت الحكومة عن ارتياحها للدعم الذي قدمه اﻷونكتاد عن طريق المشروع.
    Expresando su satisfacción por el desarrollo paulatino de relaciones de buena vecindad, amistad, confianza mutua y cooperación en todas las esferas entre los cinco Estados, UN وإذ تعرب عن ارتياحها للتقدم المطرد في علاقات حسن الجوار، والصداقة والثقة المتبادلة والتعاون الشامل بين الدول الخمس،
    Expresa su gran satisfacción por el carácter completo, detallado y honrado de dicho informe. UN وهي تعرب عن عظيم ارتياحها للطابع الكامل والتفصيلي والصريح للتقرير.
    Jamaica expresa su satisfacción por el avance de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe. UN وتعرب جامايكا عن ارتياحها للتقدم المحرز في مجال التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    El Comité expresa su satisfacción por el hecho de que el Gobierno haya dado amplia difusión al informe entre las organizaciones no gubernamentales. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها ﻷن الحكومة عممت التقرير على نطاق واسع على المنظمات غير الحكومية قبل نظر اللجنة فيه.
    El Comité expresa su satisfacción por el hecho de que, en caso de conflicto con el derecho nacional, los tratados internacionales primen sobre aquél. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها أنه في حالة التضارب مع القانون الوطني تكون للمعاهدات الدولية الأولوية على القانون الوطني.
    El Grupo de los 21 expresa su satisfacción por el hecho de que la Conferencia haya aprobado su agenda para el período de sesiones de 2000. UN إن مجموعة ال21 تعرب عن ارتياحها لاعتماد المؤتمر جدول أعماله لدورة عام 2000.
    Rumania aprovecha esta oportunidad para manifestar su satisfacción por el hecho de que los representantes de Sudáfrica vuelvan a participar en los trabajos de la Tercera Comisión. UN إن وفد رومانيا ينتهز هذه المناسبة للاعراب عن ارتياحه لمشاركة ممثلي جنوب افريقيا من جديد في أعمال اللجنة الثالثة.
    La Unión Europea desea expresar su satisfacción por el progreso que se viene realizando en la constitución de las instituciones y órganos creados por la Convención. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن ارتياحه إزاء التقدم الذي يحرز في إقامة المؤسسات والهيئات التي نصت عليها الاتفاقية.
    Expresó su satisfacción por el hecho de que se hubiera podido disponer de fondos para apoyar la participación en este período de sesiones de todas las Partes con derecho a solicitar ese apoyo. UN وأعرب عن ارتياحه للتمويل الذى تسنى تقديمه للمجموعة الكاملة من اﻷطراف المؤهلة للاشتراك في الدورة.
    La comunidad internacional expresó su satisfacción por el logro de la paz tanto tiempo esperada. UN ٥ - وأظهر المجتمع الدولي ارتياحه إزاء التوصل إلى السلام بعد طول انتظار.
    Expresando satisfacción por el hecho de que se vaya comprendiendo mejor la necesidad de que todos los países del Mediterráneo procuren conjuntamente fortalecer la cooperación en las esferas económica, social, cultural y ambiental en la región del Mediterráneo, UN وإذ تعرب عن الارتياح إزاء الوعي المتزايد بالحاجة الى بذل جهود مشتركة من جانب جميع بلدان البحر اﻷبيض المتوسط من أجل تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والبيئي في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط،
    Según el párrafo 1, el Estado lesionado tiene derecho a obtener una satisfacción por el daño, en particular el daño moral, causado por un hecho internacionalmente ilícito. UN وفقا للفقرة ١ يحق للدولة المضرورة أن تحصل على ترضية عن الضرر، ولا سيما الضرر اﻷدبي، الناجم عن فعل غير مشروع دوليا.
    Los dirigentes locales expresaron satisfacción por el cambio. UN وأعرب الزعماء المحليون عن ارتياحهم لهذا التغيير.
    La Comisión tomó nota de la presentación y expresó su satisfacción por el desarrollo de la base de datos, que facilita el acceso en un formato uniforme a los datos y a la información sobre los recursos minerales. UN وأحاطت اللجنة علما بالعرض وأعربت عن رضاها عن تطور قاعدة البيانات، التي تيسر الحصول على صيغة موحدة للبيانات والمعلومات عن الموارد المعدنية.
    Otra de las delegaciones también expresó su satisfacción por el progreso realizado y declaró que las iniciativas de capacitación emprendidas por el Fondo eran alentadoras. UN وأعرب وفد آخر عن سروره أيضا بالتقدم المحرز، وذكر أن مبادرات التدريب التي يضطلع بها الصندوق مثيرة لﻹعجاب.
    Expresan su satisfacción por el mantenimiento de la cesación del fuego, que no ha sido violada ni una sola vez desde que entró en vigor el 1º de febrero de 1992. UN " وأعربوا عن سرورهم لتمسك الطرفين بوقف إطلاق النار وعدم وقوع أية انتهاكات منذ بدء نفاذ وقف إطلاق النار في ١ شباط/فبراير ١٩٩٢.
    El Comité expresa su satisfacción por el esfuerzo realizado para actualizar la información y para responder a las cuestiones planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN وتعرب اللجنة عن سرورها ببذل جهود لاستكمال المعلومات والرد على اﻷسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Se intercambiaron opiniones sobre los mandatos y actividades respectivos y se expresó la satisfacción por el nivel actual de cooperación. UN وقد تبادل الطرفان الآراء بشأن ولاية وأنشطة كل منهما وأعربا عن ارتياحهما إزاء المستوى الراهن للتعاون بينهما.
    2. El Comité acoge con agrado el cuarto informe periódico de la Federación de Rusia y expresa satisfacción por el diálogo que ha mantenido con la delegación, especialmente por la voluntad de la delegación de mantener un debate sincero con el Comité y el modo detallado en que contestó a las preguntas presentadas por escrito y a las preguntas adicionales formuladas verbalmente. UN ٢- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع للاتحاد الروسي وتنظر بارتياح إلى حوارها مع الوفد، لا سيما استعداد الوفد للدخول في نقاش صريح مع اللجنة والطابع التفصيلي الذي تنوولت به أسئلتها المكتوبة وإضافاتها الشفوية.
    Mostraron su satisfacción por el hecho de que se fuera a hacer un estudio sobre la repercusión política de la creciente participación política de las mujeres y pidieron que en el informe siguiente se diera más información sobre esos efectos. UN وأعربوا عن ترحيبهم بإجراء دراسة عن اﻷثر السياسي لزيادة اشتراك المرأة في المجال السياسي، وطلبوا أن يقدم التقرير اللاحق مزيدا من المعلومات عن هذه اﻵثار.
    Se reconoció la claridad y concisión con que habían sido formulados los ocho subprogramas del programa. Se expresó satisfacción por el hecho de que la orientación general del programa se hubiera centrado en las necesidades especiales de África, los países menos adelantados y la promoción de la cooperación Sur - Sur. UN وأُعرب عن التقدير للوضوح والإيجاز اللذين اتسم بهما وصف جميع البرامج الفرعية الثمانية للبرنامج؛ وعن الارتياح للتركيز في التوجه العام للبرنامج فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا ولأقل البلدان نموا وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    ii) Porcentaje más alto de países que expresan su satisfacción por el apoyo regional y subregional prestado a la aplicación de la NEPAD sobre el terreno UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للبلدان التي تعرب عن رضائها عن الدعم الإقليمي ودون الإقليمي الموفر دعما لتنفيذ الشراكة الجديدة في الميدان
    Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para reiterar su satisfacción por el resultado: la decisión de prorrogar el Tratado indefinidamente. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر ذكر رضاه عن النتيجة: قرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد