ويكيبيديا

    "satisfacer esas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلبية هذه
        
    • تلبية تلك
        
    • لتلبية تلك
        
    • لتلبية هذه
        
    • الوفاء بهذه
        
    • الوفاء بتلك
        
    • بتلبية تلك
        
    • ولتلبية هذه
        
    • وتلبية هذه
        
    El OSACT reconoció que la creación de un interfaz de datos podía constituir un elemento importante para satisfacer esas necesidades. UN وسلمت الهيئة الفرعية بأن إنشاء واجهة لعرض البيانات يمكن أن يشكل نهجاً مهماً نحو تلبية هذه الاحتياجات؛
    Sin embargo, los limitados recursos del PNUD facilitados actualmente no permiten hacer frente siquiera a una pequeña parte de las necesidades generales, ni es posible satisfacer esas necesidades con los modestos recursos externos procedentes de otras fuentes. UN إلا أن موارد البرنامج الانمائي المحدودة المتوفرة حاليا ليست كافية للتصدي ولو لجزء بسيط من الاحتياجات العامة، كما لا يمكن تلبية هذه الاحتياجات من الموارد الخارجية المتواضعة المتوفرة من مصادر أخرى.
    Sin embargo, para satisfacer esas necesidades será necesario realizar ajustes en la política actual de asistencia para el desarrollo. UN على أن تلبية هذه الاحتياجات تقتضي إدخال تعديلات على السياسة السائدة في مجال المساعدة اﻹنمائية.
    La vulnerabilidad es la clave y no aceptamos que a las definiciones jurídicas se les permita constituirse en impedimentos para satisfacer esas necesidades. UN وإن درجة التعرض للمخاطر هي المفتاح ونحن لن نقبل بالسماح للتعاريف القانونية بأن تقف عقبة في طريق تلبية تلك الاحتياجات.
    A fin de satisfacer esas necesidades, se ha iniciado un proyecto de tres años para fortalecer los bancos de datos existentes. UN وبغية تلبية تلك الاحتياجات، جرى الاضطلاع بمشروع مدته ثلاث سنوات لتعزيز قاعدة البيانات القائمة.
    De hecho, destacados observadores han señalado que el mundo ha alcanzado los límites de los recursos disponibles para satisfacer esas necesidades. UN وبالفعل فقد لاحظ مراقبون بارزون أن العالم قد بلغ الحدود القصوى في استخدام الموارد المتاحة لتلبية تلك الاحتياجات.
    La comunidad internacional puede hacer una contribución efectiva para satisfacer esas necesidades. UN وبوسع المجتمع الدولي أن يقدم مساهمة فعالة لتلبية هذه الاحتياجات.
    Para satisfacer esas necesidades crecientes y esas elevadas expectativas debemos mejorar la capacidad de ejecución de nuestras operaciones. UN وبغية الوفاء بهذه الاحتياجات المتزايدة والآمال العريضة، لا بد لنا أن نحسّن قدرتنا على التنفيذ.
    Ese mismo grupo de colaboradores podría a continuación buscar la forma de satisfacer esas necesidades y de financiar los proyectos necesarios a tal efecto, lo cual supondría tratar con funcionarios gubernamentales a nivel regional o nacional. UN ويمكن لهذه المجموعة من الشركاء أن تقرر بعد ذلك سبل تلبية هذه الاحتياجات وأن تحدد طرق تمويل المشاريع، وهو ما قد يعني التعامل مع المسؤولين الحكوميين على الصعيدين الإقليمي أو الوطني.
    Las entidades regionales quizás puedan satisfacer esas necesidades. UN وقد تكون الكيانات الإقليمية قادرة على تلبية هذه الاحتياجات.
    El Japón respeta la capacidad de la Corte para satisfacer esas exigencias, y continúa apoyando plenamente su labor. UN وتحترم اليابان قدرة المحكمة على تلبية هذه المتطلبات، وتواصل دعمها الكامل لعملها.
    El Consejo subraya que en la consolidación de la paz después de los conflictos es esencial contar con expertos civiles para ayudar a satisfacer esas necesidades. UN ويؤكد المجلس على أن الخبرة المدنية في بناء السلام بعد انتهاء الصراع جوهرية في العمل على تلبية هذه الاحتياجات.
    Sin embargo, es probable que se necesiten más recursos para que la Secretaría pueda satisfacer esas necesidades. UN ومع ذلك، قد يكون من الضروري إتاحة موارد إضافية ليتسنّى للأمانة تلبية هذه الاحتياجات.
    La UNAMI, junto con el resto de la familia de las Naciones Unidas en el Iraq, seguirá prestando asistencia al Gobierno del Iraq para satisfacer esas necesidades. UN وستواصل بعثة الأمم المتحدة، مع بقية أسرة الأمم المتحدة في العراق، مساعدة حكومة العراق على تلبية هذه الاحتياجات.
    A fin de satisfacer esas necesidades, se ha iniciado un proyecto de tres años para fortalecer los bancos de datos existentes. UN وبغية تلبية تلك الاحتياجات، جرى الاضطلاع بمشروع مدته ثلاث سنوات لتعزيز قاعدة البيانات القائمة.
    Como el PRE no ofreció una solución para la gestión de la protección y los programas, se consideró que para satisfacer esas necesidades sería necesario elaborar más programas informáticos que lo complementaran. UN وبما أن تخطيط موارد المشاريع التجارية لم يقدم حلاً بشأن الحماية وإدارة البرامج، فمن المتوقع أن تلبية تلك الاحتياجات ستستلزم وضع برنامج حاسوبي إضافي يستكمل تلك المجموعة.
    Nos hemos comprometido en declaraciones, resoluciones y planes de acción a apoyar a África en la lucha por satisfacer esas necesidades y vencer esos problemas. UN وقد التزمنا في الإعلانات والقرارات وخطط العمل بالوقوف إلى جانب أفريقيا في نضالها من أجل تلبية تلك الاحتياجات والتغلب على التحديات.
    A continuación se prepararán programas de asistencia que puedan satisfacer esas necesidades de forma global y coordinada. UN وتصمم بعد ذلك برامج مساعدة لتلبية تلك الاحتياجات بصورة شاملة ومنسقة.
    La Asamblea General aprobó la construcción del proyecto en 2009 para satisfacer esas necesidades. UN ووافقت الجمعية العامة على مشروع التشييد في عام 2009 لتلبية هذه الاحتياجات.
    Con la ampliación del número de países que aportan fuerzas de policía crece la capacidad de satisfacer esas necesidades. UN ويزيد توسيع قاعدة البلدان المساهمة بأفراد شرطة من القدرة على الوفاء بهذه الاحتياجات.
    El Comité puede y debe satisfacer esas expectativas. UN واللجنة قادرة على الوفاء بتلك التوقعات، بل يجب أن تفي بها.
    La Unión Europea está decidida a satisfacer esas expectativas en las próximas reuniones del Grupo de Trabajo. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بتلبية تلك التوقعات في اجتماعات الفريق العامل المقبلة.
    Para satisfacer esas exigencias, la División de Asistencia Electoral precisa recursos adicionales, tanto de personal como financieros. UN 57 - ولتلبية هذه الطلبات، تحتاج شعبة المساعدة الانتخابية إلى موارد إضافية من حيث الموظفين والأموال على حد سواء.
    El Departamento carecía de un enfoque sistemático para definir y satisfacer esas necesidades. UN وقد افتقرت الإدارة إلى نهج متسق لتحديد وتلبية هذه الاحتياجات التي تتطلبها البعثات السياسية الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد