ويكيبيديا

    "satisfacer las necesidades de los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلبية احتياجات الدول
        
    • الوفاء باحتياجات الدول
        
    • تلبية حاجات الدول
        
    • تستجيب لاحتياجات الدول
        
    • تلبي احتياجات الدول
        
    • لتلبية احتياجات الدول
        
    Reconociendo el importante papel que desempeñará la Organización para satisfacer las necesidades de los Estados árabes en el ámbito de la teleobservación de la Tierra, UN واعترافا منها بالدور الهام الذي تقوم به المنظمة في تلبية احتياجات الدول العربية في مجال رصد الأرض بطرق الاستشعار عن بعد،
    La Conferencia pidió también un aumento del capital del Banco Islámico de Desarrollo a fines de que pudiera satisfacer las necesidades de los Estados miembros, y reafirmó la función esencial que cumple el sector privado en el desarrollo. UN كما دعا إلى زيادة رأس مال البنك الإسلامي للتنمية لتمكينه من تلبية احتياجات الدول الأعضاء، وجدد المؤتمر التأكيد على حيوية دور القطاع الخاص في التنمية.
    A. Mejorar la prestación de asistencia técnica mediante la fijación de prioridades, y modalidades para satisfacer las necesidades de los Estados parte UN ألف- تعزيز تقديم المساعدة التقنية من خلال ترتيب الأولويات وتحديد الطرائق تضمن تلبية احتياجات الدول الأطراف
    92. La financiación de las Naciones Unidas y de otras fuentes reforzará la eficacia del Instituto para satisfacer las necesidades de los Estados de África. UN 92 - والتمويل من الأمم المتحدة وغيرها من المصادر من شأنه أن يعزز فعالية المعهد في الوفاء باحتياجات الدول الأفريقية.
    8. Las Naciones Unidas únicamente podrán facultar a sus funcionarios superiores y administradores de programas si éstos reconocen que el objetivo principal es satisfacer las necesidades de los Estados Miembros. UN ٨ - واﻷمم المتحدة أن تزود كبار موظفيها ومديري برامجها بالسلطات إلا اذا أدرك هؤلاء الموظفون والمديرون أن الهدف الرئيسي هو تلبية حاجات الدول اﻷعضاء.
    Las prioridades del Servicio consisten en asegurar el mantenimiento de los sistemas y que estos se encuentren siempre disponibles, de forma que las dependencias de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General puedan realizar sus actividades financieras con puntualidad y así satisfacer las necesidades de los Estados Miembros. UN وتتمثل أولويات الدائرة في كفالة الحفاظ على النظم وعلى توافرها المستمر بحيث تتمكن المكاتب التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات من القيام بأنشطتها المالية في الوقت المناسب وبالتالي تستجيب لاحتياجات الدول الأعضاء.
    8. En febrero de 1993 se organizó en Dakar un curso práctico con el fin de formular directrices sobre la forma de desarrollar una base de datos marítimos regional (BDMR) para satisfacer las necesidades de los Estados miembros, con apoyo de las Comunidades Europeas (CE) y del proyecto TCP/RAF/2253 de la FAO. UN ٨ - ونظمت في داكار في شباط/فبراير ١٩٩٣ حلقة عمل لصياغة مبادئ توجيهية بشأن كيفية إنشاء قاعدة بيانات بحرية إقليمية تلبي احتياجات الدول اﻷعضاء، وذلك بدعم من الجماعة اﻷوروبية ومشروع المنظمة TCP/RAF/2253.
    Esta colaboración interinstitucional a nivel de funcionarios ayuda a mejorar la comprensión mutua de la labor y las perspectivas de cada uno y evitar la duplicación y los solapamientos no justificados para satisfacer las necesidades de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ويساعد هذا التعاون بين المؤسسات على مستوى الموظفين على تحسين الفهم المتبادل لعمل كل طرف ووجهة نظره وتجنب الازدواجية والتداخل غير المبررين في تلبية احتياجات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    No debe considerarse que la iniciativa del Secretario General de establecer las siete oficinas provisionales, con una aportación financiera directa del presupuesto ordinario, reste importancia a esas medidas; más bien, se trata de un nuevo enfoque para la promoción del objetivo global de lograr una mayor eficiencia y eficacia en cuanto a satisfacer las necesidades de los Estados Miembros. UN ويجب ألا ينظر إلى مبادرة اﻷمين العام بإنشاء سبعة مكاتب مؤقتة، بمدخلات مالية مباشرة من الميزانية العادية، على أنها انتقاص من تلك التدابير، بل على أنها إضافة نهج جديد لتشجيع الهدف الشامل المتمثل في تحقيق كفاءة أكبر ومزيد من الفعالية في تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء.
    Debería alentarse a las instituciones de formación del sistema de las Naciones Unidas a aprovechar al máximo estos métodos revolucionarios de capacitación a fin de satisfacer las necesidades de los Estados Miembros, el personal y la comunidad internacional en su conjunto. UN ٣٥ - كما ينبغي تشجيع مؤسسات التدريب في منظومة اﻷمم المتحدة على اﻹفادة الكاملة من هذه الطرائق التدريبية الثورية من أجل تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء والموظفين والمجتمع الدولي بأسره.
    Se necesita un sistema de rendición de cuentas que incluya exámenes periódicos, basados en procesos y estudios de evaluación frecuentes, para determinar la contribución de los institutos y su utilidad para satisfacer las necesidades de los Estados Miembros y de la Organización en su conjunto. UN 136- ويلزم الأخذ بنظام للمساءلة، يشمل إجراء استعراض دوري، من خلال عمليات التقييم والدراسات الاستقصائية، لأثر المعاهد في تلبية احتياجات الدول الأعضاء والمنظمة ككل ومدى أهميتها في هذا الصدد.
    La falta de previsibilidad crea un desequilibrio entre las contribuciones destinadas a fines concretos y las que no lo están, además de generar dependencia de un número escaso de donantes, lo que reduce la capacidad de ONU-Hábitat de satisfacer las necesidades de los Estados Miembros y entorpece la aplicación efectiva del Programa de Hábitat de conformidad con las prioridades nacionales de los países en desarrollo. UN وينشأ عن عدم قابلية التنبؤ عدم توازن بين التبرعات المخصصة وغير المخصصة، بجانب الاعتماد على عدد قليل من المانحين، مما يقوض قدرة الموئل على تلبية احتياجات الدول الأعضاء، ويعوق التنفيذ الفعال لجدول أعماله وفقا للأولويات الوطنية للبلدان النامية.
    58. La Oficina de Asuntos Jurídicos es responsable de proporcionar asesoramiento jurídico y servicios en cuestiones operacionales a los órganos y organismos de las Naciones Unidas y a las dependencias de la Secretaría y de satisfacer las necesidades de los Estados Miembros en lo relacionado con los aspectos jurídico, político, económico, científico, técnico y ecológico del derecho del mar y cuestiones oceánicas. UN ٥٨ - يضطلع مكتب الشؤون القانونية بالمسؤولية عن تقديم المشورة والخدمات القانونية في المسائل التنفيذية إلى أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووحدات أمانتها العامة وعن تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في معالجة الجوانب القانونية والسياسية والاقتصادية والعلمية والتقنية والبيئية لقانون البحار والشؤون البحرية.
    7A.48 El subprograma se centrará en satisfacer las necesidades de los Estados Miembros en materia de información y análisis normativo de la función del Estado y los mecanismos de mercado en la labor nacional de fomento del crecimiento económico, de la eficiencia y de la equidad distributiva. UN ٧ ألف - ٨٤ وسيركز البرنامج الفرعي على تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في مجال المعلومات وتحليل السياسة العامة بشأن دور الدولة وآليات السوق في إطار الجهود الوطنية المبذولة في سبيل تعزيز النمو الاقتصادي وزيادة الكفاءة وتكافؤ التوزيع.
    9.60 El subprograma se centrará en satisfacer las necesidades de los Estados Miembros en materia de información y análisis de políticas acerca de la función de los distintos agentes y mecanismos de mercado en las actividades nacionales destinadas a promover el crecimiento económico y aumentar la eficiencia y la equidad en la distribución. UN ٩-٠٦ وسيركز البرنامج الفرعي على تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في مجال المعلومات والتحليل ﻷغراض وضع السياسات بشأن دور العناصر الفاعلة الفردية وآليات السوق في الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي وزيادة الفعالية واﻹنصاف في التوزيع.
    9.60 El subprograma se centrará en satisfacer las necesidades de los Estados Miembros en materia de información y análisis de políticas acerca de la función de los distintos agentes y mecanismos de mercado en las actividades nacionales destinadas a promover el crecimiento económico y aumentar la eficiencia y la equidad en la distribución. UN ٩-٠٦ وسيركز البرنامج الفرعي على تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في مجال المعلومات والتحليل ﻷغراض وضع السياسات بشأن دور العناصر الفاعلة الفردية وآليات السوق في الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي وزيادة الفعالية واﻹنصاف في التوزيع.
    7A.78 El subprograma se centrará en satisfacer las necesidades de los Estados Miembros, si éstos así lo solicitan, en materia de información y análisis normativo de la función del Estado y los mecanismos de mercado en la labor nacional de fomento del crecimiento económico, de la eficiencia y de la equidad distributiva. UN ٧ أ-٧٨ وسيركز البرنامج الفرعي على تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في مجال المعلومات وتحليل السياسة العامة بشأن دور الدولة وآليات السوق في إطار الجهود الوطنية المبذولة في سبيل تعزيز النمو الاقتصادي وزيادة الكفاءة وتكافؤ التوزيع.
    18.31 Las actividades de este subprograma se encaminarán a satisfacer las necesidades de los Estados miembros de servicios en las esferas de la planificación y la coordinación de sus diferentes políticas económicas y sociales, prestando servicios de asesoramiento y capacitación, y emprendiendo actividades de investigación aplicada. UN ٨١ - ١٣ ستستهدف أنشطة هذا البرنامج الفرعي الوفاء باحتياجات الدول اﻷعضاء من الخدمات في ميادين تخطيط وتنسيق سياساتها الاقتصادية والاجتماعية المختلفة، وذلك عن طريق توفير الخدمات الاستشارية، والتدريب وإجراء أنشطة البحث التطبيقي.
    18.31 Las actividades de este subprograma se encaminarán a satisfacer las necesidades de los Estados miembros de servicios en las esferas de la planificación y la coordinación de sus diferentes políticas económicas y sociales, prestando servicios de asesoramiento y capacitación, y emprendiendo actividades de investigación aplicada. UN ٨١ - ١٣ ستستهدف أنشطة هذا البرنامج الفرعي الوفاء باحتياجات الدول اﻷعضاء من الخدمات في ميادين تخطيط وتنسيق سياساتها الاقتصادية والاجتماعية المختلفة، وذلك عن طريق توفير الخدمات الاستشارية، والتدريب وإجراء أنشطة البحث التطبيقي.
    A fin de que el Instituto pueda continuar funcionando y pueda así contribuir eficazmente a satisfacer las necesidades de los Estados miembros, se necesitarían 1.264.675 dólares para 1994-1995, suma que se desglosaría como sigue: UN واستمرار عمليات المعهد وبالتالي ضمان أدائه وناتجه بغية تلبية حاجات الدول اﻷعضاء، يتطلب تخصيص مبلغ قدره ٦٧٥ ٢٦٤ ١ دولارا لسنتي ١٩٩٤ - ١٩٩٥ نورد تحليله أدناه:
    Reconociendo la necesidad de fortalecer la coordinación y la integración entre la Comisión y las organizaciones regionales árabes en relación con las políticas, los programas y las actividades de desarrollo social de las organizaciones a fin de satisfacer las necesidades de los Estados miembros y promover el desarrollo amplio de los Estados de la región, UN وإدراكا منه لضرورة تعزيز التنسيق والتكامل بين اللجنة والمنظمات اﻹقليمية العربية فيما يتعلق بسياسات وبرامج وأنشطة التنمية الاجتماعية للمنظمات من أجل تلبية حاجات الدول اﻷعضاء وتحقيق التنمية الشاملة لدول المنطقة،
    En el marco de su programa destinado a elaborar proyectos innovadores para satisfacer las necesidades de los Estados miembros con capacidades limitadas en el ámbito de la justicia penal, el Instituto realizó un estudio para evaluar la eficacia del régimen de justicia penal en Rwanda, en que se abordó especialmente el sistema tradicional de administración de justicia, llamado gacaca. UN وكجزء من برنامج المعهد الرامي إلى وضع مشاريع ابتكارية تستجيب لاحتياجات الدول الأعضاء ذات القدرة المحدودة في مجال العدالة الجنائية، أعد المعهد دراسة لتقييم فعالية نظام العدالة الجنائية في رواندا يستند بخاصة إلى النظام التقليدي لإقامة العدالة أي نظام العدالة المجتمعي (المعروف باسم " نظام الغاكاكا " ).
    Dado que los actuales arreglos para la prestación de servicios sustantivos, técnicos y de conferencias a todos los órganos intergubernamentales y de expertos parecen satisfacer las necesidades de los Estados Miembros, por ahora no se propone ningún cambio. UN ١٠ - وما دامت الترتيبات الحالية الموضوعة لتوفير خدمات المؤتمرات التقنية والموضوعية لجميع الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء تلبي احتياجات الدول اﻷعضاء كما يبدو، فإنه لا يُقترح في هذا الوقت إجراء أي تعديل.
    Análogamente, adquiriremos publicaciones impresas para satisfacer las necesidades de los Estados Miembros y de los funcionarios. UN وسنقتني أيضا الموارد المكتبية بشكلها المطبوع لتلبية احتياجات الدول الأعضاء والموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد