El Sr. Csurgai señaló a la atención del Grupo de Trabajo los arreglos sobre autonomía como posible solución de los conflictos en Europa central y los Balcanes. | UN | واسترعى السيد كسورغاي انتباه الفريق العامل إلى ترتيبات الاستقلال كحل ممكن للمنازعات القائمة في أوروبا الوسطى والبلقان. |
88. señaló a la atención del Grupo de Trabajo una cuestión conexa: el asentamiento forzado de grupos nómadas. | UN | 87- واسترعي انتباه الفريق العامل أيضا إلى مسألة ذات صلة وهي الاستيطان القسري لجماعات البدو. |
La Secretaría señaló a la atención del Grupo de Trabajo el párrafo dispositivo 77 del informe de 2005, que incluía una serie de recomendaciones útiles al respecto. | UN | ووجهت انتباه الفريق العامل إلى الفقرة 77 من تقرير عام 2005 التي أوردت عددا من التوصيات المفيدة في هذا الصدد. |
En particular, el orador señaló a la atención del Grupo de Trabajo dos cuestiones pertinentes. | UN | ووجه انتباه الفريق العامل في هذا الشأن خاصة إلى مسألتين اثنتين. |
66. Lo mismo que el año pasado, una representante indígena señaló a la atención del Grupo de Trabajo la cuestión de las características genéticas. | UN | ٦٦- وكما حدث في العام الماضي، استرعت ممثلة للسكان اﻷصليين انتباه الفريق العامل إلى مسألة البراءات الجينية. |
A ese respecto, se señaló a la atención del Grupo de Trabajo el texto de los párrafos 18 a 21 del informe de 1996 en que figuraba la opinión del Relator Especial sobre las cuestiones pertinentes. | UN | وفي هذا الصدد، استرعى انتباه الفريق العامل إلى الفقرات من ٨١ إلى ١٢ من تقرير عام ٦٩٩١، التي عكست آراءه بشأن القضايا ذات الصلة بالموضوع. |
Se señaló a la atención del Grupo de Trabajo la cuestión de la participación efectiva de las minorías, especialmente las diversas formas en que las personas pertenecientes a minorías pueden participar en los ámbitos local, nacional, regional e internacional. | UN | واسترعي انتباه الفريق العامل إلى قضية المشاركة الفعالة، وبخاصة إلى الطرائق المختلفة التي يمكن أن يشارك بها اﻷشخاص المنتمون إلى أقليات على المستويات المحلية، والوطنية، واﻹقليمية والدولية. |
Sin embargo, señaló a la atención del Grupo de Trabajo las diferencias entre los mandatos de los órganos y entidades pertinentes y la gran cantidad de actividades que se llevaba a cabo. | UN | غير أنه وجه انتباه الفريق إلى الاختلافات بين اختصاصات الهيئات والكيانات ذات الصلة وإلى العدد الكبير من اﻷنشطة التي تستتبعها. |
98. Un representante indígena de Namibia señaló a la atención del Grupo de Trabajo la situación en su país. | UN | 98- ووجه أحد الممثلين عن السكان الأصليين انتباه الفريق العامل إلى الحالة السائدة في بلده. |
La Sra. Udagama señaló a la atención del Grupo de Trabajo el hecho de que en muchos países la participación de las minorías se veía obstaculizada por la falta de elecciones libres y justas, lo que impedía la participación efectiva de muchos grupos de la sociedad. | UN | واسترعت السيدة أوداغاما انتباه الفريق العامل إلى أن مشاركة الأقليات تتعرقل في بلدان كثيرة بسبب عدم وجود انتخابات حرة ونزيهة فيها، مما يمنع مجموعات كثيرة في المجتمع من المشاركة الفعالة. |
85. Se señaló a la atención del Grupo de Trabajo la necesidad de adoptar una legislación que permitiese garantizar la aplicabilidad del derecho internacional. | UN | 85- واسترعي انتباه الفريق العامل إلى ضرورة اعتماد تشريعات تتيح تأمين تنفيذ القانون الدولي. |
En ese contexto, se señaló a la atención del Grupo de Trabajo la necesidad de evitar la duplicación de trabajos con otras organizaciones activas en esa esfera. | UN | وفي هذا السياق، وجه انتباه الفريق العامل إلى ضرورة تفادي تكرار الأنشطة التي تقوم بها المنظمات الأخرى العاملة في هذا الميدان. |
24. Se señaló a la atención del Grupo de Trabajo la existencia de documentos técnicos preparados por la Organización Marítima Internacional en los que se abordaban actividades nucleares. | UN | 24- وقد استُرعي انتباه الفريق العامل إلى وجود وثائق تقنية أصدرتها المنظمة البحرية الدولية، تعنى بالأنشطة النووية. |
11. El Sr. Yokota señaló a la atención del Grupo de Trabajo el informe " Mujeres y justicia " , emitido por Asian Women ' s Fund. | UN | 11- ووجه السيد يوكوتا انتباه الفريق العامل إلى التقرير المعنون " المرأة والعدالة " الصادر عن صندوق المرأة الآسيوية. |
Se señaló a la atención del Grupo de Trabajo el hecho de que en este párrafo se fijarían los requisitos aplicables a las comunicaciones intercambiadas tanto por vía electrónica como sobre papel, pero introduciendo algunos nuevos requisitos expresamente aplicables a la vía electrónica. | UN | واسترعي انتباه الفريق العامل إلى أن هذه الفقرة سوف تنص على المتطلبات التي يمكن أن تنطبق على الخطابات الإلكترونية والورقية على حد سواء، مع وضع متطلبات صريحة بالنسبة للخطابات الإلكترونية. |
Se señaló a la atención del Grupo de Trabajo el artículo 9 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Conciliación Comercial Internacional, como posible referencia para la redacción de una disposición relativa a la confidencialidad. | UN | واسترعي انتباه الفريق العامل إلى المادة 9 من قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي، كمرجع محتمل لصياغة حكم بشأن السرية. |
67. La Secretaría señaló a la atención del Grupo de Trabajo dos cuestiones que habían de examinarse en relación con la finalidad de las disposiciones legislativas. | UN | 67- استرعت الأمانة انتباه الفريق العامل إلى مسألتين لينظر فيهما ضمن سياق الغرض من الأحكام التشريعية. |
28. Se señaló a la atención del Grupo de trabajo la enorme demanda de mercado que tenía la venta de niños, la prostitución y la pornografía infantiles. | UN | ٨٢- واسترعي انتباه الفريق العامل إلى سوق الطلب الضخم القائمة فيما يتعلق ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال. |
El observador de Suecia señaló a la atención del Grupo de Trabajo los comentarios hechos por el Comité contra la Tortura que figuran en los párrafos 54 y 55 del documento E/CN.4/1995/WG.11/WP.1. | UN | واسترعت المراقبة عن السويد انتباه الفريق العامل إلى التعليقات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب والواردة في الفقرتين ٤٥ و٥٥ من الوثيقة E/CN.4/1995/WG.11/WP.1. |
57. El representante del Foro Indoeuropeo de Cachemira señaló a la atención del Grupo de Trabajo que era necesario definir la frase " intereses legítimos " de las personas pertenecientes a minorías. ¿Tendría la participación de las minorías en el contexto de los programas nacionales sólo un carácter asesor o sería una participación real en las políticas que propulsara la adopción y ejecución de decisiones? | UN | ٧٥- استرعى ممثل المحفل الهندي اﻷوروبي لكشمير انتباه الفريق العامل إلى الحاجة إلى تحديد معنى عبارة " المصالح المشروعة " لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات. |
Esta información también se señaló a la atención del Grupo de trabajo. | UN | كما جرى توجيه اهتمام الفريق العامل إلى هذه المعلومات. |