"señaló a la atención del grupo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتباه الفريق
        
    • اهتمام الفريق
        
    El Sr. Csurgai señaló a la atención del Grupo de Trabajo los arreglos sobre autonomía como posible solución de los conflictos en Europa central y los Balcanes. UN واسترعى السيد كسورغاي انتباه الفريق العامل إلى ترتيبات الاستقلال كحل ممكن للمنازعات القائمة في أوروبا الوسطى والبلقان.
    88. señaló a la atención del Grupo de Trabajo una cuestión conexa: el asentamiento forzado de grupos nómadas. UN 87- واسترعي انتباه الفريق العامل أيضا إلى مسألة ذات صلة وهي الاستيطان القسري لجماعات البدو.
    La Secretaría señaló a la atención del Grupo de Trabajo el párrafo dispositivo 77 del informe de 2005, que incluía una serie de recomendaciones útiles al respecto. UN ووجهت انتباه الفريق العامل إلى الفقرة 77 من تقرير عام 2005 التي أوردت عددا من التوصيات المفيدة في هذا الصدد.
    En particular, el orador señaló a la atención del Grupo de Trabajo dos cuestiones pertinentes. UN ووجه انتباه الفريق العامل في هذا الشأن خاصة إلى مسألتين اثنتين.
    66. Lo mismo que el año pasado, una representante indígena señaló a la atención del Grupo de Trabajo la cuestión de las características genéticas. UN ٦٦- وكما حدث في العام الماضي، استرعت ممثلة للسكان اﻷصليين انتباه الفريق العامل إلى مسألة البراءات الجينية.
    A ese respecto, se señaló a la atención del Grupo de Trabajo el texto de los párrafos 18 a 21 del informe de 1996 en que figuraba la opinión del Relator Especial sobre las cuestiones pertinentes. UN وفي هذا الصدد، استرعى انتباه الفريق العامل إلى الفقرات من ٨١ إلى ١٢ من تقرير عام ٦٩٩١، التي عكست آراءه بشأن القضايا ذات الصلة بالموضوع.
    Se señaló a la atención del Grupo de Trabajo la cuestión de la participación efectiva de las minorías, especialmente las diversas formas en que las personas pertenecientes a minorías pueden participar en los ámbitos local, nacional, regional e internacional. UN واسترعي انتباه الفريق العامل إلى قضية المشاركة الفعالة، وبخاصة إلى الطرائق المختلفة التي يمكن أن يشارك بها اﻷشخاص المنتمون إلى أقليات على المستويات المحلية، والوطنية، واﻹقليمية والدولية.
    Sin embargo, señaló a la atención del Grupo de Trabajo las diferencias entre los mandatos de los órganos y entidades pertinentes y la gran cantidad de actividades que se llevaba a cabo. UN غير أنه وجه انتباه الفريق إلى الاختلافات بين اختصاصات الهيئات والكيانات ذات الصلة وإلى العدد الكبير من اﻷنشطة التي تستتبعها.
    98. Un representante indígena de Namibia señaló a la atención del Grupo de Trabajo la situación en su país. UN 98- ووجه أحد الممثلين عن السكان الأصليين انتباه الفريق العامل إلى الحالة السائدة في بلده.
    La Sra. Udagama señaló a la atención del Grupo de Trabajo el hecho de que en muchos países la participación de las minorías se veía obstaculizada por la falta de elecciones libres y justas, lo que impedía la participación efectiva de muchos grupos de la sociedad. UN واسترعت السيدة أوداغاما انتباه الفريق العامل إلى أن مشاركة الأقليات تتعرقل في بلدان كثيرة بسبب عدم وجود انتخابات حرة ونزيهة فيها، مما يمنع مجموعات كثيرة في المجتمع من المشاركة الفعالة.
    85. Se señaló a la atención del Grupo de Trabajo la necesidad de adoptar una legislación que permitiese garantizar la aplicabilidad del derecho internacional. UN 85- واسترعي انتباه الفريق العامل إلى ضرورة اعتماد تشريعات تتيح تأمين تنفيذ القانون الدولي.
    En ese contexto, se señaló a la atención del Grupo de Trabajo la necesidad de evitar la duplicación de trabajos con otras organizaciones activas en esa esfera. UN وفي هذا السياق، وجه انتباه الفريق العامل إلى ضرورة تفادي تكرار الأنشطة التي تقوم بها المنظمات الأخرى العاملة في هذا الميدان.
    24. Se señaló a la atención del Grupo de Trabajo la existencia de documentos técnicos preparados por la Organización Marítima Internacional en los que se abordaban actividades nucleares. UN 24- وقد استُرعي انتباه الفريق العامل إلى وجود وثائق تقنية أصدرتها المنظمة البحرية الدولية، تعنى بالأنشطة النووية.
    11. El Sr. Yokota señaló a la atención del Grupo de Trabajo el informe " Mujeres y justicia " , emitido por Asian Women ' s Fund. UN 11- ووجه السيد يوكوتا انتباه الفريق العامل إلى التقرير المعنون " المرأة والعدالة " الصادر عن صندوق المرأة الآسيوية.
    Se señaló a la atención del Grupo de Trabajo el hecho de que en este párrafo se fijarían los requisitos aplicables a las comunicaciones intercambiadas tanto por vía electrónica como sobre papel, pero introduciendo algunos nuevos requisitos expresamente aplicables a la vía electrónica. UN واسترعي انتباه الفريق العامل إلى أن هذه الفقرة سوف تنص على المتطلبات التي يمكن أن تنطبق على الخطابات الإلكترونية والورقية على حد سواء، مع وضع متطلبات صريحة بالنسبة للخطابات الإلكترونية.
    Se señaló a la atención del Grupo de Trabajo el artículo 9 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Conciliación Comercial Internacional, como posible referencia para la redacción de una disposición relativa a la confidencialidad. UN واسترعي انتباه الفريق العامل إلى المادة 9 من قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي، كمرجع محتمل لصياغة حكم بشأن السرية.
    67. La Secretaría señaló a la atención del Grupo de Trabajo dos cuestiones que habían de examinarse en relación con la finalidad de las disposiciones legislativas. UN 67- استرعت الأمانة انتباه الفريق العامل إلى مسألتين لينظر فيهما ضمن سياق الغرض من الأحكام التشريعية.
    28. Se señaló a la atención del Grupo de trabajo la enorme demanda de mercado que tenía la venta de niños, la prostitución y la pornografía infantiles. UN ٨٢- واسترعي انتباه الفريق العامل إلى سوق الطلب الضخم القائمة فيما يتعلق ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    El observador de Suecia señaló a la atención del Grupo de Trabajo los comentarios hechos por el Comité contra la Tortura que figuran en los párrafos 54 y 55 del documento E/CN.4/1995/WG.11/WP.1. UN واسترعت المراقبة عن السويد انتباه الفريق العامل إلى التعليقات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب والواردة في الفقرتين ٤٥ و٥٥ من الوثيقة E/CN.4/1995/WG.11/WP.1.
    57. El representante del Foro Indoeuropeo de Cachemira señaló a la atención del Grupo de Trabajo que era necesario definir la frase " intereses legítimos " de las personas pertenecientes a minorías. ¿Tendría la participación de las minorías en el contexto de los programas nacionales sólo un carácter asesor o sería una participación real en las políticas que propulsara la adopción y ejecución de decisiones? UN ٧٥- استرعى ممثل المحفل الهندي اﻷوروبي لكشمير انتباه الفريق العامل إلى الحاجة إلى تحديد معنى عبارة " المصالح المشروعة " لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Esta información también se señaló a la atención del Grupo de trabajo. UN كما جرى توجيه اهتمام الفريق العامل إلى هذه المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus