Tras un repunte en 2010, el crecimiento se aceleró hasta alcanzar el 4,5% en 2011. | UN | وبعد انتعاش عام 2010، تسارع معدل النمو إلى 4.5 في المائة عام 2011. |
Sin embargo, se pensó que el rápido crecimiento de China iba a perder velocidad por efecto del surgimiento de obstáculos; en cambio, su tasa de crecimiento se aceleró. | UN | إلا أنه كان يُظن أن النمو السريع في الصين سيتباطأ عندما تنشأ اختناقات. وعوضا عن ذلك فقد تسارع. |
No obstante, el crecimiento se aceleró, en gran parte gracias a la industria. | UN | إلا أن النمو تسارع بفضل الصناعة إلى حد كبير. |
En Malí, como en muchos otros países, la historia se aceleró vertiginosamente a finales del decenio de 1980. | UN | وفــي مالــي، كما حدث في العديد من البلدان، تسارعت مسيــرة التاريــخ بخطى مذهلة قرب نهاية الثمانينات. |
En el decenio de 1970 comenzamos un proceso de reforma de nuestras instituciones, que se aceleró a fines del decenio de 1980 y condujo a la nueva Constitución de 1993. | UN | ففي السبعينات، بدأنا عملية إصلاح للمؤسسات تسارعت في أواخر الثمانينيات، وأسفرت عــن صــدور دستور جديد في عام ١٩٩٣. |
El ritmo de la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental también se aceleró durante el período en examen. | UN | وتسارعت عجلة تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En los países desarrollados, particularmente en los europeos, no se aceleró el crecimiento. | UN | ولم يتسارع النمو في البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما تلك الواقعة في أوروبا. |
En Uganda, el crecimiento también se desaceleró, mientras que en la República Unida de Tanzanía se aceleró. | UN | وفي أوغندا أيضاً تباطأ النمو، بينما تسارع في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Las tasas de desempleo visible continúan siendo altas en América Latina a pesar de que el crecimiento económico se aceleró a principios del decenio de 1990. | UN | وظلت معدلات البطالة العامة مرتفعة في أمريكا اللاتينية على الرغم من تسارع النمو في أوائل التسعينيات. |
El crecimiento económico de la región se aceleró en 1999, y más concretamente en el segundo semestre del año. | UN | 1 - تسارع النمو الاقتصادي في المنطقة خلال عام 1999، وخصوصاً في النصف الثاني من العام. |
La tasa de aumento del producto mundial se aceleró en 1999 y se prevé que aumentará aún más en 2000, a medida que los países van afianzando su recuperación. | UN | فقد تسارع معدل نمو الناتج العالمي في 1999 ويتوقع له المزيد من الازدياد في سنة 2000 مع توطد الانتعاش في مختلف البلدان. |
El crecimiento económico de los países en desarrollo se aceleró en 1999. | UN | تسارع النمو الاقتصادي في البلدان النامية في عام 1999. |
En Singapur, el crecimiento se aceleró hacia finales de 1999 inducido por las exportaciones de productos electrónicos y químicos. | UN | ففي سنغافورة، تسارع النمو قبيل نهاية 1999 تقوده صادرات الإلكترونيات والمواد الكيميائية. |
Paralelamente, el gasto fiscal se aceleró en 1999 y se financió con la emisión de bonos. | UN | وبمحاذاة ذلك، تسارع الإنفاق الحكومي في عام 1999 ممولا بإصدار السندات. |
El crecimiento económico se aceleró en la India inducido principalmente por las manufacturas. | UN | وقد تسارع النمو الاقتصادي في الهند وتصدرته، أساسا، الصناعة التحويلية. |
No obstante, incluso cuando se aceleró el crecimiento, el ritmo y la configuración del cambio estructural en muchas economías africanas siguieron a la zaga. | UN | بيد أنه حتى عندما تسارعت خطى النمو، فإن وتيرة ونمط التغيﱡر الهيكلي في العديد من الاقتصادات اﻷفريقية تخلﱠفا عنها. |
En 1997 se aceleró el proceso de reforma en la esfera de la salud. | UN | وقد تسارعت عمليـــة اﻹصـــلاح في الميدان الصحي فـــي عام ١٩٩٧. |
En el cuarto trimestre de 1999 el crecimiento económico europeo se aceleró y suscitó preocupaciones de recalentamiento de la economía. | UN | وخلال الفصل الرابع من عام 1999، تسارعت وتيرة النمو الاقتصادي في أوروبا، مما أثار مخاوف من حدوث توتر في الاقتصاد. |
A partir del decenio de 1960, se aceleró el desarrollo, y con él se engrosaron los presupuestos y las nóminas del Estado. | UN | ومع مطلع الستينات، تسارعت خطى التنمية، وأخذت تتسع معها ميزانيات الحكومة ومرتَّباتها وأجورها. |
El ritmo de desarrollo se aceleró en el decenio de 1990 y el comienzo del nuevo milenio. | UN | وتسارعت وتيرة التطوير خلال سنوات التسعينات من القرن الماضي ومطلع الألفية الجديدة. |
El ritmo de aumento de los recursos en la lucha contra el SIDA se aceleró desde el período extraordinario de sesiones, como indica el gráfico 1 que figura a continuación. | UN | فقد جعل معدل الزيادة في الموارد المخصصة للإيدز يتسارع منذ الدورة الاستثنائية، كما يبين الشكل 1 أدناه. |
Tras los reveses económicos que se produjeron en todas partes en 1997 y 1998, el proceso de recuperación de la economía mundial se aceleró en 1999 y se prevé que se consolidará y ampliará en el futuro próximo. | UN | في أعقاب الانتكاسات الاقتصادية الواسعة النطاق في الفترة 1997-1998، اكتسبت عملية انتعاش الاقتصاد العالمي قوة اندفاع خلال عام 1999 ويتوقع أن تزداد العملية توسعا وعمقا في المستقبل القريب. |
Con arreglo al Programa de cooperación académica palestino–europea en educación (PEACE), copatrocinado por la UNESCO y la Unión Europea, se aceleró la ejecución de proyectos para la educación superior y se renovaron seis becas. | UN | وتم التعجيل بتنفيذ المشاريع الخاصة بالتعليم العالي وتجديد ثلاث زمالات في إطار برنامج التعاون اﻷكاديمي الفلسطيني اﻷوروبي في ميدان التعليم الذي ترعاه اليونسكو والاتحاد اﻷوروبي. |