ويكيبيديا

    "se acerque" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يقترب
        
    • تقترب
        
    • تقتربي
        
    • الإقتراب
        
    • بالإقتراب
        
    • اقترابه
        
    • يقوم بالخطوة الأولى
        
    • تقتربى
        
    • بالاقتراب
        
    • يقربها
        
    • يقرّب
        
    • موعد قريب من
        
    Vaya y hable con él si quiere, pero no deje que se acerque más. Open Subtitles إذن تقدم وتحدث إليه إذا لزم الأمر، و لكن لا تجعله يقترب.
    Se bajará de su trono para darme su anuencia y cuando se acerque lo suficiente... Open Subtitles و عندما يهبط من عرشه و يعطينى ختمه و عندما يقترب بما يكفى
    Mata a todo el que se acerque. Yo lo vi una vez. Open Subtitles وسوف يقتل أي شخص يقترب من هناك لقد رأيته مرة
    Le diré al resto. No se acerque a ellos para evitar complicaciones. Open Subtitles سوف أخبر البقية، لا تقترب من الآخرين الآن لتجنب التعقيدات.
    Resulta también esencial que este proceso permanente se acerque a los derechos humanos con el fin de ayudar a las personas y sociedades a realizar una cultura de los derechos humanos. UN كما أن من الأساسي أيضا أن تقترب هذه العملية، التي ستستمر مدى الحياة، من حقوق الإنسان من أجل مساعدة الأفراد والمجتمعات في إقامة ثقافة لحقوق الإنسان.
    No toque el cristal ni se acerque. Open Subtitles لا تلمسي ولا تقتربي من الزجاج.
    Que nadie se acerque a la Puerta hasta que yo llegue allí. Open Subtitles لا أحد يقترب من البوابة قبل أن أذهب الى هناك
    Los agujeros negros consumen planetas y estrellas. Cualquier cosa que se acerque demasiado. Open Subtitles تقضي الثقوب السوداء على كواكب ونجوماً وأيّ شيء يقترب منها كثيراً
    Sólo estoy celoso de cualquier cosa que se acerque tanto a ti. Open Subtitles تصيبني الغيرة وحسب من أي شيء يقترب منك لهذه الدرجة
    Cuando el cerbero se acerque, podrías empezar a ver cosas, escuchar cosas. Open Subtitles ،عندما يقترب كلب الجحيم ربما تبدأون بسماع بعض الأصوات والهلوسة
    Él no tiene nada que se acerque a cien millones de dólares, Open Subtitles هو ليس لديه أي شيء يقترب من 100 مليون دولار
    Es necesario que la comunidad internacional se acerque a esas personas en las localidades, aprenda de su ejemplo y apoye sus iniciativas. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يقترب من هذه الجهات الفاعلة المحلية وأن يتعلم من اﻷمثلة التي تضربها وأن يدعم جهودها.
    Ello hace que el mundo en desarrollo en general se acerque al objetivo de reducir a la mitad la pobreza antes de 2015, pero obedece en muy buena parte a los grandes progresos en una sola región. UN وهذا يجعل العالم النامي يقترب من هدف خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. غير أن الفضل في ذلك يعود إلى حد كبير إلى إحراز تقدم كبير في منطقة واحدة.
    No se acerque a ese puente. He ordenado que lo vuelen. Open Subtitles لا تقترب كثير من ذلك الجسر أمرت أن يتم نسفه
    Sígales, pero no se acerque mucho. Consultaré con Priabin. Open Subtitles لازمهما, لكن لا تقترب كثيراً سأتحقق من الأمر مع بريابين
    Deja que se acerque la chica. Llevamos toda la vida esperándola. Open Subtitles دع الفتاة تقترب لقد انتظرناها طوال حياتنا
    ¡Que no se acerque al dinero! Open Subtitles لا تجعلها تقترب مسافة عشرة ياردات من هذا المال
    No se acerque. Open Subtitles لا تقترب أكثر. توقّف هناك يرجع بضعة خطوات.
    No se acerque, no hay nada que podamos hacer por ellos. Open Subtitles لا تقتربي اكثر لا يوجد شيء لتقومين به هنا
    Que el abogado acusador se acerque a la banca... para discutir esto más íntimamente. Open Subtitles الإدعاء والمحامى من فضلكما الإقتراب من المنصة لكى نناقش هذا الموضوع بخصوصية أكثر
    Si cree que voy a permitir que mi hija se acerque a él está loco. Open Subtitles إن كنت تعتقد بأنني سأسمح لإبنتي بالإقتراب منه فقط فقدت عقلك
    139. Todavía no se ha elaborado ningún mecanismo legal de protección de las víctimas de tiranos familiares (aunque se haya sacado a la luz la violencia y se haya comunicado a las autoridades), al no existir una medida protectora de alejamiento del tirano de la familia, prohibición de que se acerque a ella, etc. UN 139 - لم تبتكر بعد أية آليات قانونية لحماية ضحايا الطغيان الأسري (حتى عند ظهور العنف والإبلاغ عنه) نظرا للافتقار إلى التدابير الحمائية التي تكفل استبعاد الطاغية من الأسرة، وحظر اقترابه منها، إلخ.
    Quizá debe dejar que se acerque él. Open Subtitles لربما يجدر بي أن أدعه هو يقوم بالخطوة الأولى.
    No se acerque. Open Subtitles لا تقتربى
    O quizá su objetivo conozca su personalidad y no esté dejando que se acerque lo suficiente como para matarle. Open Subtitles او ربما هدفها يعرفها شخصيا و لا يسمح لها بالاقتراب كفاية للقتل
    La estrategia que preconizamos tiene la ventaja de asegurar que la isla comorana de Mayotte salga de su aislamiento y se integre a la región, y, con ello, que se acerque más a sus islas hermanas y a sus vecinos de la subregión. UN وتتسم الاستراتيجية التي ندعو إليها بميزة أنها تضمن عدم بقاء جزيرة مايوت القمرية التابعة لجزر القمر منعزلة، وأن يتم ضمها في إطار إقليمي يقربها من الجزر الشقيقة لها فضلاً عن جيرانها في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    El enfoque actual para paliar el efecto de esta presión ha sido conservar recursos para proporcionar más apoyo cuando se acerque más la aplicación; lograr en la medida posible sinergias con Umoja en las iniciativas de gestión del cambio, de manera coherente con la visión original del proyecto de aplicar las IPSAS por medio de Umoja; y reducir la dependencia de empresas de consultoría especializadas cuando sea posible. UN ولا يزال النهج الحالي للتخفيف من أثر هذا الضغط يقتضي الاقتصاد في الموارد لتوفير مزيد من الدعم بما يقرّب إلى التطبيق؛ والعمل على بذل جهود متضافرة لإدارة التغيير بالاشتراك مع نظام أوموجا قدر الإمكان، بما يتماشى ورؤية المشروع الأصلية المتمثلة في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال نظام أوموجا؛ والتقليل من الاعتماد على الشركات الاستشارية الخاصة كلما كان ذلك عمليا.
    A medida que se acerque el 19 de septiembre de 2001 se ofrecerá más información sobre la mencionada actividad. UN وسيجري توفير معلومات إضافية عن الحدث المذكور أعلاه في موعد قريب من يوم 19 أيلول/سبتمبر 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد