se agregó que además tal requisito podría tener repercusiones adversas para el prestigio comercial de las empresas solventes del grupo. | UN | وأضيف أن مثل هذا الشرط قد يكون لــه أثر سلبي على المكانة التجارية لأعضاء المجموعة غير المعسرين. |
se agregó agua a las cisternas para compensar la evaporación. | UN | وأضيف الماء الى صهاريج الخزن لتعويض الماء المتبخر منها. |
Se trata de un nuevo tema, que se agregó al programa por iniciativa de Liechtenstein. | UN | وهذا البند هو بند جديد هذا العام، أضيف إلى جدول أعمال الجمعية العامة بمبادرة من لختنشتاين. |
En 1993 se agregó a la asistencia que se suele prestar a cada familia repatriada semillas vegetales y un pequeño juego de utensilios agrícolas. | UN | وفي عام ٣٩٩١، أضيفت بذور الخضروات ومجموعة صغيرة من العدد الزراعية إلى المساعدة القياسية التي تقدم لكل أسرة من العائدين. |
se agregó que la variante C reflejaría con precisión el concepto de que la identificación del consignatario era un derecho del porteador y no una obligación. | UN | وأُضيف أن الخيار جيم يجسّد على نحو دقيق المفهوم الذي مفاده أن معرفة هوية المرسَل إليه هو حق للناقل وليس التزاما عليه. |
Últimamente se agregó al material didáctico un estudio monográfico sobre salud reproductiva y una videocinta de demostración. | UN | وأضيفت مؤخرا إلى المواد التدريبية دراسة حالات عن الصحة التناسلية، كما أضيف إليها شريط فيديو تدريبي. |
. se agregó que en la historia había ejemplos de Estados criminales y que no había motivos para no decirlo rotundamente. | UN | وأضيف إلى ذلك القول بأن التاريخ قد عرف أمثلة لدول مجرمة، وأنه لا يوجد أي سبب يمنع من قول ذلك بأعلى صوت ممكن. |
se agregó una nueva publicación no periódica como complemento de una actividad anterior. | UN | وأضيف منشور آخر متكرر كمتابعة لنشاط سابق. |
A los temas ya mencionados se agregó otro más, como son los estudios preparatorios para el próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | وأضيف بند رابع هو: الدراسات التحضيرية قبل دورة الجمعية العامة الاستثنائية المقبلة بشأن نزع السلاح. |
se agregó la clasificación de cáncer de la US EPA | UN | أضيف تصنيف السرطان في وكالة حماية البيئة الأمريكية |
En el año 2006, con la sanción de la ley 26.130, se agregó a la oferta de métodos la ligadura tubaria y la vasectomía. | UN | وفي عام 2006 وبفضل القانون 26.130 أضيف ربط البوق وقطع القنوات المنوية إلى القائمة. |
En 1993 se agregó a la asistencia que se suele prestar a cada familia repatriada semillas vegetales y un pequeño juego de utensilios agrícolas. | UN | وفي عام ٣٩٩١، أضيفت بذور الخضروات ومجموعة صغيرة من العدد الزراعية إلى المساعدة القياسية التي تقدم لكل أسرة من العائدين. |
Está al lado de la Sala de Meditación que se agregó en 1962. | UN | وهي تجاور غرفة التأمل التي أضيفت في عام ١٩٦٢. |
A pedido de la Mesa de la Comisión se agregó un tercer diálogo sobre la mujer y la erradicación de la pobreza. | UN | وثمة عملية حوار ثالثة، بشأن المرأة والقضاء على الفقر، أضيفت بناء على طلب مكتب اللجنة. |
se agregó que esa distinción podría reflejarse cuando se considerase el grado de perjuicio, según se tratase del grupo, y de los distintos deudores o acreedores. | UN | وأُضيف أن هذا التمييز قد يرد لدى النظر في عنصر الضرر، أي الضرر الواقع على المجموعة أو فرادى المدينين أو الدائنين. |
se agregó que debería aplicarse el mismo principio a la inclusión de otras empresas del grupo en la consolidación de patrimonios. | UN | وأُضيف أن المبدأ نفسه ينبغي أن يُطبّق على ضم أعضاء إضافيين من المجموعة إلى التجميع الموضوعي. |
se agregó que en el texto de la Guía para la incorporación al derecho interno convendría explicar con cierto detalle el alcance de ese enunciado. | UN | وأُضيف أنه ينبغي لدليل الاشتراع أن يوضح حدود هذه الصياغة بقدر من التفصيل. |
En virtud del decreto, se agregó a la sección 7 del capítulo 1 del Código Penal un nuevo párrafo 18, en que se define a ciertos delitos como crímenes internacionales. | UN | وأضيفت إلى المرسوم فقرة جديدة، هي الفقرة 18 المتعلقة بتطبيق الفرع 7 من الفصل الأول في قانون العقوبات، الذي يحدد جرائما معينة بوصفها جرائم دولية. |
Cabe agregar, en este punto, que en el proyecto de reforma constitucional de la Fiscalía se agregó una disposición que otorgaba funciones de policía judicial a las fuerzas militares. | UN | ولعل من الجدير بالإشارة في هذا الشأن أنه قد أُضيف بند إلى المقترح الداعي إلى إجراء إصلاح دستوري في مكتب المدعي العام يتيح للعسكريين ممارسة وظائف الشرطة القضائية. |
Además, se agregó un párrafo a la resolución relativa al tema 15, cuyo texto se había acordado el día anterior. | UN | وفضلا عن ذلك، أُضيفت فقرة إلى القرار المقدّم في إطار البند 15، اتُفق عليها في اليوم السابق. |
d) En el mismo párrafo, después de las palabras " trabajo doméstico " se agregó la palabra " forzado " ; | UN | )د( في نفس الفقرة من الديباجة، اضيفت عبارة " اﻹجبار على " قبل عبارة " العمل في المنازل " ؛ |
No se agregó, porque no aparece en las fuentes de información del DOAD. | UN | لم تتم إضافة هذه الملاحظة لأنّها لا ترد في مصادر معلومات وثيقة توجيه القرارات. |
No se agregó por razones de coherencia con otros documentos de orientación para la adopción de decisiones. | UN | لم تتم إضافتها لأغراض المطابقة مع باقي وثائق توجيه القرارات. |
se agregó que las normas enunciadas en los procedimientos de precalificación deberían ser aplicables a los procedimientos de preselección y que, por lo menos, debería notificarse a los proveedores preseleccionados que habían quedado preseleccionados. | UN | وقيل بالإضافة إلى ذلك إن المعايير المحددة في إجراءات الاختيار الأولي ينبغي أن تُطبق على إجراءات التأهيل الأولي وإنه ينبغي، كحد أدنى، إخطار المورّدين المعنيين باختيارهم الأولي. |
se agregó que con una disposición que previera la retirada parcial de una comunicación electrónica se contribuiría también a impedir abusos en el ejercicio del derecho a retirar comunicaciones electrónicas. | UN | وذكر إضافة إلى ذلك أن النص على السحب الجزئي سيساعد أيضا على منع إساءة الاستعمال في ممارسة الحق في السحب. |
se agregó un párrafo a la sección 3.1 para aclarar este aspecto. | UN | وأدرجت الاستخدامات المسموح بها من عام 2000 إلى عام 2006 في قائمة. |
Esta sanción se agregó en parte a la primera sentencia en suspenso y el autor fue condenado a un total de 18 años y 6 meses de reclusión en una colonia especial. | UN | وتم ضم هذه العقوبة جزئياً، إلى الحكم الأول الصادر مع وقف التنفيذ، وحكم على صاحب البلاغ بالسجن في مركز احتجاز خاص، لفترة بلغ مجموعها 18 عاماً و6 شهور. |
Según se sugirió, se agregó información de consulta más detallada | UN | تم بحسب المقترح إضافة الإشارة المرجعية التي تتسم بمزيد التفصيل |