ويكيبيديا

    "se alcanzarán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتحقق
        
    • ستتحقق
        
    • يمكن بلوغ
        
    • وسيتم تحقيق
        
    • وستتحقق
        
    • يتسنى تحقيق
        
    • يتوقع أن يحقق
        
    • لن يتم تحقيقها
        
    Los presidentes declararon que no se alcanzarán los ODM sin un concomitante sentido de responsabilidad. UN وأعلن رؤساء البرلمانات أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق بدون مواكبتها بروح المساءلة.
    Los objetivos acordados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se alcanzarán, si es que se alcanzan, muy lentamente. UN ويرجح أن تتحقق الأهداف المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ببطء شديد، إن تحققت أصلاً.
    Estos objetivos, que llevará tiempo lograr, sólo se alcanzarán mediante la utilización fructífera de métodos no militares. UN وسيستغرق تحقيق هذه اﻷهداف بعض الوقت ولن تتحقق إلا عن طريق استخدام اﻷساليب غير العسكرية استخداما ناجحا.
    Los datos del primer semestre permiten confiar en que esos indicadores se alcanzarán para fines de año. UN وتبعث بيانات نصف السنة اﻷول على الثقة في أن هذه اﻷرقام المستهدفة ستتحقق بحلول نهاية العام.
    Empero, tales objetivos no se alcanzarán si se carece de los fondos necesarios. UN بيد أنه لن يمكن بلوغ تلك اﻷهداف إذا لم تتوافر اﻷموال اللازمة.
    Los objetivos se alcanzarán mediante intervenciones centradas en las siguientes esferas sustantivas principales: UN وسيتم تحقيق أهداف هذا البرنامج الفرعي من خلال تركيز الأنشطة على المجالات المواضيعية الرئيسية التالية:
    Por exceso de prudencia, los créditos asignados no se utilizaron para los fines previstos y, consiguientemente, no se alcanzarán las metas del bienio. UN وذكر أن الائتمانات المخصصة لم تستخدم ﻷغراضها المحددة، نتيجة للحذر المفرط، ولذلك لم تتحقق أهداف فترة السنتين.
    Los futuros objetivos de desarrollo humano no se alcanzarán si las familias no pueden educar a sus hijos y crear experiencias positivas de aprendizaje para ellos. UN فأهداف التنمية البشرية في المستقبل لن تتحقق إذا عجزت اﻷسر عن تنشئة أطفالها وتهيئة خبرات إيجابية يستخلصون منها الدروس.
    Si se cumplen las previsiones y se mantienen las tendencias actuales, no se alcanzarán los objetivos de Dakar. UN فأهداف داكار لن تتحقق إن كانت هذه التنبؤات دقيقة وإن استمرت الاتجاهات الحالية.
    Aunque los indicadores muestran un progreso en la esfera del desarrollo, si se sigue avanzando al ritmo actual no se alcanzarán los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015. UN وتبين المؤشرات حدوث تقدم في التنمية ولكن لن تتحقق بالمعدلات الحالية الأهداف الانمائية للألفية قبل عام 2015.
    Ahora resulta claro que los objetivos de desarrollo del Milenio no se alcanzarán si no se duplica la asistencia. UN وأصبح من الواضح الآن أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق بدون مضاعفة المعونة.
    A menos que todos actuemos con celeridad, la mayoría de los objetivos de desarrollo del Milenio no se alcanzarán en 2015. UN ما لم نسرع جميعا خطانا، فإن معظم الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق بحلول عام 2015.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio no se alcanzarán únicamente mediante el porcentaje que se ha prometido internacionalmente para la asistencia oficial para el desarrollo. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق ببساطة عن طريق النسبة الملتزم بها دوليا للمساعدة الإنمائية الرسمية وحدها.
    Todos somos conscientes de que no se alcanzarán realmente si los Estados de África no logran sus metas. UN ونحن جميعا ندرك أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق بالفعل ما لم تبلغ الدول الأفريقية أهدافها.
    Si no se aborda el problema de la exclusión de las personas con discapacidad, no se alcanzarán los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فبدون معالجة قضية تهميش المعوقين لن تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, estos objetivos no se alcanzarán a menos que hagamos de la plena rendición de cuentas tanto un principio organizador como una directriz operacional de nuestra labor. UN غير أن هذه الأهداف لن تتحقق إلا إذا أصبحت المساءلة الكاملة مبدأنا في التنظيم ومرشدنا في التنفيذ.
    Por ese motivo, pedimos a todo el mundo que invierta en África porque es allí donde sinceramente creo que se alcanzarán los últimos adelantos. UN ولذلك، فإننا ندعو العالم بأسره إلى الاستثمار في أفريقيا لأن فيها، كما أعتقد مخلصا، ستتحقق آخر طفرات التقدم.
    Benin confía en que los objetivos de desarrollo se alcanzarán si los gobiernos de la región ponen de manifiesto mayor solidaridad y voluntad política. UN وبنن على ثقة من أنه يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية إذا أبدت حكومات المنطقة مزيدا من التضامن والإرادة السياسية.
    Los objetivos se alcanzarán mediante intervenciones centradas en las siguientes esferas sustantivas principales: UN وسيتم تحقيق أهداف هذا البرنامج الفرعي من خلال تركيز الأنشطة على المجالات المواضيعية الرئيسية التالية:
    Estos objetivos se alcanzarán mediante un proceso de consulta con los Estados miembros. UN وستتحقق هذه اﻷهداف من خلال عملية تشاور مع الدول اﻷعضاء.
    Al ritmo actual, no se alcanzarán los objetivos de desarrollo del Milenio ni se culminará el programa más amplio de desarrollo de las Naciones Unidas, del que los primeros forman parte. UN وبالنظر إلى الوتيرة الحالية، فإنه لن يتسنى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولا خطة التنمية الأوسع للأمم المتحدة، التي تندرج في إطارها تلك الأهداف.
    8.45 se alcanzarán los objetivos y los logros previstos del subprograma siempre que: UN 8-45 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن:
    El seguimiento de los avances logrados en la consecución de esos Objetivos ha revelado que las metas y los objetivos específicos no se alcanzarán para el año 2015 si no se hace un esfuerzo significativo para fortalecer las iniciativas. UN وقد أظهر رصد التقدم المحرز صوب بلوغ هذه الأهداف أن أهدافا وغايات محددة لن يتم تحقيقها بحلول عام 2015 بغير محاولات جادة لتعزيز الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد