Sobrevoló en círculos Hirmil, Baalbek, Rayaq y la región del sur y se alejó el 25 de julio de 2014 a las 14.30 horas por Kfar Kila. | UN | غادرت بتاريخ 25 تموز/يوليه 2014 الساعة 14:30 من فوق كفركلا. |
Sobrevoló Beirut y sus alrededores y la región del Sur y se alejó el 11 de septiembre de 2014 a las 5.05 horas a la altura de Rumaysh. | UN | غادرت بتاريخ 11 أيلول/سبتمبر 2014 الساعة 5:05 من فوق رميش. |
Sobrevoló en círculos Maryaiyun y Hasbayya y se alejó el 1 de octubre de 2014 a las 00.20 horas por Alma ash-Shaab. | UN | غادرت بتاريخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2014 الساعة 00:20 من فوق علما الشعب. |
Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano, voló en círculos sobre la zona del sur y luego sobrevoló Rayak y Baalbek, y se alejó el 25 de mayo de 2009 a las 1.10 horas por encima de Rumaysh. 7.47 a 8.19.00horas | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية، وحلّقت بشكل دائري فوق المنطقة الجنوبية ثم فوق رياق وبعلبك، ثم غادرت بتاريخ 25 أيار/مايو 2009 في الساعة 10/1 من فوق رميش. |
Entre las 23.15 y las 4.30 horas Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando Rumaysh, voló en círculos sobre el sur y se alejó el 20 de marzo de 2007 a las 4.30 horas pasando sobre Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 30/4 من يوم 20 آذار/مارس 2007 من فوق علما الشعب. |
7.25 horas Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura, voló en círculos sobre Rayak, Baalbek, y luego sobre las regiones del sur, y se alejó el 3 de agosto de 2009 a las 2.35 horas. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة، وحلقت بشكل دائري فوق رياق وبعلبك ثم فوق المناطق الجنوبية، وغادرت بتاريخ 3 آب/أغسطس 2009 في الساعة 35/02. |
Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por Alma ash-Shaab, voló en círculos sobre el sur del Líbano y la Beqaa occidental, y se alejó el 30 de mayo de 2009 a la 1.00 hora. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب، وحلقت بشكل دائري فوق جنوب لبنان والبقاع الغربي، ثم غادرت بتاريخ 30 أيار/مايو 2009 في الساعة 00/1. |
Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura, voló en círculos sobre el sur, y se alejó el 24 de julio de 2009 a las 03.40 horas tras sobrevolar Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة، وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب، ثم غادرت بتاريخ 24 تموز/يوليه 2009 في الساعة 40/03 من فوق علما الشعب. |
Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura, voló en círculos sobre Beirut y el sur, y se alejó el 10 de agosto de 2009 a las 02.55 horas por encima de Naqura. 10.57 horas | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة، وحلقت بشكل دائري فوق بيروت والجنوب، ثم غادرت بتاريخ 10 آب/أغسطس 2009 في الساعة 55/02 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura, voló en círculos sobre las regiones del sur, y se alejó el 25 de agosto de 2009 a las 4.05 horas por encima de Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة، وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت بتاريخ 25 آب/أغسطس 2009 في الساعة 05/04 من فوق الناقورة. |
- En la misma fecha, a las 22.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés volando sobre Rumaysh con rumbo norte, trazó círculos sobre la zona de Rayaq y se alejó el 20 de febrero a las 2.00 horas sobre Rumaysh. | UN | - بنفس التاريخ الساعة 00/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال، ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقة رياق، ثم غادرت بتاريخ 20 شباط/فبراير 2007 الساعة 00/02 من فوق رميش. |
- En la misma fecha, a las 22.27 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre Alma ash-Shaab, se dirigió al norte, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se alejó el día siguiente a las 0.17 horas sobre Alma ash-Shaab. | UN | - بنفس التاريخ الساعة 27/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت بتاريخ 22 شباط/فبراير 2007 الساعة 17/00 من فوق علما الشعب. |
23.00 a 0.40 horas Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura en dirección norte, voló en círculos sobre el mar frente a Beirut, y se alejó el 15 de junio de 2009 a las 0.40 horas por el mar frente a An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وحلّقت بشكل دائري فوق البحر في محاذاة بيروت، ثم غادرت بتاريخ 15 حزيران/يونيه 2009 في الساعة 40/00 من فوق البحر في محاذاة الناقورة. |
Un avión de reconocimiento israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por Maiss Ej Yebel, voló en círculos sobre las regiones del sur, Beirut, la provincia de Jarrub, Baalbek e Hirmil, y se alejó el 13 de julio de 2009 a las 2.53 horas tras sobrevolar Rumaysh. | UN | اخترقت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق ميس الجبل، وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية وبيروت وإقليم الخروب وبعلبك والهرمل، ثم غادرت بتاريخ 13 تموز/يوليه 2009 في الساعة 53/02 من فوق رميش. |
Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura en dirección noreste, voló en círculos sobre Baalbek, Riyak e Hirmil, y se alejó el 26 de julio de 2009 a las 0.50 horas tras sobrevolar Kfar Kila. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة متجهة نحو الشمال الشرقي، وحلقت بشكل دائري فوق البقاع ورياق والهرمل ثم غادرت بتاريخ 26 تموز/يوليه 2009 في الساعة 50/00 من فوق كفركلا. |
Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura en dirección norte hasta Jezzine, voló en círculos sobre las regiones del sur, y se alejó el 23 de agosto de 2009 a la 1.10 horas tras sobrevolar Rumaysh. 22.33 horas | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولاً إلى جزين، وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت بتاريخ 23/08/09 في الساعة 10/01 من فوق رميش. |
Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por Alma ash-Shaab hasta Nabatieh, voló en círculos sobre el territorio del sur del Líbano, y se alejó el 24 de agosto de 2009 a las 0.40 horas por encima de Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب وصولاً إلى النبطية، وحلقت بشكل دائري فوق أراضي جنوب لبنان، ثم غادرت بتاريخ 24 آب/أغسطس 2009 في الساعة 40/00 من فوق الناقورة. |
Entre las 21.00 y las 0.10 horas Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando Alma ash-Shaab en dirección este, voló en círculos y se alejó el 21 de marzo de 2007 a las 1.05 horas pasando sobre An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب وتوجهت شرقا وحلقت بشكل دائري ثم غادرت في الساعة 05/1 من يوم 21 آذار/مارس 2007 من فوق الناقورة. |
7.50 horas Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura, voló en círculos sobre el sur y la Beqaa occidental, siguió hacia el norte, y se alejó el 1 de junio de 2009 a las 5.30 horas por encima de Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة، وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب والبقاع الغربي، ثم اتجهت شمالاً وغادرت بتاريخ 1 حزيران/يونيه 2009 في الساعة 30/05 من فوق الناقورة. |