ويكيبيديا

    "se alentó a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وشُجعت
        
    • وجرى تشجيع
        
    • وتم تشجيع
        
    • شُجعت
        
    • وشُجِّعت
        
    • وشجعت
        
    • تم تشجيع
        
    • شُجِّعت
        
    • وشُجّعت
        
    • وشُجع
        
    • وشُجِّع
        
    • شجعت
        
    • وشجعوا
        
    • جرى تشجيع
        
    • وشُجّع
        
    se alentó a los Estados a que tuviesen en cuenta las opiniones de las organizaciones no gubernamentales en la búsqueda de soluciones a los problemas de derechos humanos. UN وشُجعت الدول على أن تأخذ في اعتبارها آراء المنظمات غير الحكومية لدى تلمس الحلول للمشاكل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    se alentó a los partidos políticos a que incorporaran en sus plataformas objetivos ambientales con una dimensión de género. UN وجرى تشجيع اﻷحزاب السياسية على إدماج اﻷهداف البيئية التي تراعي المسائل المتصلة بنوع الجنس في برامجها.
    se alentó a los candidatos interesados a que presentaran sus candidaturas a las vacantes mediante el sistema Galaxy UN وتم تشجيع المرشحين المهتمين على التقدم بطلبات للتعيين في الوظائف الجديدة عن طريق نظام غالاكسي
    se alentó a los donantes a hacer sus anuncios en fecha temprana y suministrar una financiación flexible sobre la base del documento del llamamiento. UN وقد شُجعت الجهات المانحة على إعلان تبرعاتها في وقت مبكر وتوفير التمويل المرن على أساس وثيقة النداء.
    se alentó a la Secretaría a que preparara nuevas iniciativas a este respecto. UN وشُجِّعت الأمانة على صوغ مبادرات جديدة في هذا الصدد.
    se alentó a los organismos especializados a que facilitasen a la Comisión informaciones pertinentes para el examen de la cuestión de la discriminación contra la mujer. UN وشجعت الوكالات المتخصصة على تزويد اللجنة بمعلومات ذات صلة بمسألة التمييز ضد المرأة.
    También se alentó a los centros de información en todo el mundo a trabajar en colaboración con las asociaciones locales pro Naciones Unidas. UN كما تم تشجيع مراكز اﻹعلام في مختلف أنحاء العالم على العمل سوية مع رابطات اﻷمم المتحدة المحلية.
    También se alentó a estas organizaciones no gubernamentales a copiar la encuesta y distribuirla a otras organizaciones que trabajaran en la materia. UN وشُجعت تلك المنظمات على أن تنسخ استمارة الاستقصاء وتوزعها على العاملين اﻵخرين في هذا الميدان.
    se alentó a las organizaciones no gubernamentales a organizar sus propios programas de difusión. UN وشُجعت المنظمات غير الحكومية على تنظيم برامج توعية خاصة بها.
    se alentó a la Secretaria Ejecutiva a que continuara el seguimiento de ese aspecto de las actividades de la Comisión. UN وشُجعت الأمينة التنفيذية على مواصلة رصد هذا الجانب من أنشطة اللجنة.
    se alentó a los participantes a continuar intercambiando información a nivel nacional. UN وجرى تشجيع المشاركين على مواصلة تبادل المعلومات على المستوى الوطني.
    se alentó a los gobiernos a incorporar esos enfoques a los planes nacionales de desarrollo. UN وجرى تشجيع الحكومات على إدماج هذه النهج في الخطط اﻹنمائية الوطنية.
    se alentó a esos candidatos a que respetaran la fecha límite fijada para la recepción de solicitudes. UN وتم تشجيع المرشحين الممولين من الخارج على تقديم طلباتهم ضمن الأجل المحدد.
    se alentó a la secretaría a que continuara esta actividad teniendo presentes estos aspectos. UN وقد شُجعت الأمانة على مواصلة هذا الجهد على أن تضع هذه النقاط في الاعتبار.
    se alentó a la secretaría a que buscara y fomentara asociaciones en ese sentido. UN وشُجِّعت الأمانة على السعي إلى إقامة شراكات لهذه الغاية.
    se alentó a la Asamblea General a considerar la posibilidad de destinar fondos para la edición de la publicación en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وشجعت الجمعية العامة على النظر في إمكانية تخصيص أموال لإصدار ذلك المنشور بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Igualmente, se alentó a los agentes de desarrollo a participar en una fase más temprana del proceso de reintegración. UN وبالمثل تم تشجيع أطراف فاعلة في مجال التنمية على أن تشارك في عملية إعادة الإدماج في مرحلة أبكر.
    En ese sentido, se alentó a los Estados a que firmaran acuerdos de salvaguardias generales con el OIEA. UN وفي هذا الصدد، شُجِّعت الدول على توقيع اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    se alentó a los gobiernos a que en el futuro brindasen información completa con puntualidad. UN وشُجّعت الحكومات على تقديم تقارير كاملة وفي حينها في المستقبل.
    se alentó a los participantes a que formularan propuestas por escrito de contribuciones conjuntas al proceso preparatorio de la Conferencia Mundial. UN وشُجع المشاركون على وضع مقترحات مدونة لتقديم مساهمات مشتركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Se contrató a un equipo de consultores para que prestara asesoramiento experto e independiente y se alentó a los consultores a cumplir su tarea de forma abierta y transparente. UN وكُلِّف فريق من الاستشاريين بإسداء مشورة متخصصة ومستقلة. وشُجِّع الاستشاريون على القيام بمهمتهم بانفتاح وشفافية.
    En consecuencia, se alentó a la Comisión a que estableciese orientaciones uniformes sobre los criterios que había que utilizar. UN ولهذا، شجعت اللجنة على إعطاء توجيه موحد من أجل تحديد التحريات ذات الصلة.
    se alentó a los maestros a crear un entorno informal para sensibilizar a los niños y niñas sobre las cuestiones relativas al género. UN وشجعوا المدرسين على تهيئة إطار غير رسمي لتوعية الفتيان والفتيات بالمسائل الجنسانية.
    A fin de promover el retorno, se alentó a los países de origen a facilitar la inversión y la creación de empresas pequeñas. UN وتشجيعا للعودة، جرى تشجيع بلدان المنشأ على تسهيل الاستثمار وإنشاء المؤسسات التجارية الصغيرة.
    se alentó a los directores de programas a que entrevistaran a candidatas para todos los puestos. UN وشُجّع مديرو البرامج على إجراء مقابلات للنساء المرشحات لكل وظيفة من الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد