ويكيبيديا

    "se basa en la información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويستند إلى المعلومات
        
    • يستند إلى المعلومات
        
    • ويستند إلى معلومات
        
    • وهو يستند إلى معلومات
        
    • تستند إلى معلومات
        
    • على أساس المعلومات
        
    • الى المعلومات
        
    • ويستند هذا التقرير إلى المعلومات
        
    • تستند إلى المعلومات
        
    • يستند الى معلومات
        
    • يعتمد على المعلومات
        
    • ويستند التقرير إلى المعلومات
        
    • فتستند إلى معلومات
        
    • ويعتمد على المعلومات
        
    se basa en la información recibida por la secretaría del PNUMA de las organizaciones y los gobiernos depositarios pertinentes. UN ويستند إلى المعلومات الواردة إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الحكومات والمنظمات الوديعة ذات الصلة.
    La presentación se hace en nombre de los miembros del CAC y con su aprobación, y se basa en la información suministrada por los programas, fondos y oficinas de las misiones de las Naciones Unidas, así como por los organismos especializados y organizaciones afines. UN وهو مقدم باسم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية وبموافقتهم، ويستند إلى المعلومات التي قدمتها البرامج والصناديق والمكاتب والبعثات التابعة لﻷمم المتحدة وفضلا عن الوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها.
    Debo señalar, sin embargo, que esa evaluación preliminar se basa en la información actualmente disponible. UN ويجب علي، مع هذا، الاشارة إلى أن هذا التقييم اﻷولي يستند إلى المعلومات المتاحة حاليا.
    El presente informe, redactado en cumplimiento de esa petición, se basa en la información recibida de seis Estados Miembros, 12 entidades del sistema de las Naciones Unidas y una organización internacional. UN وأُعد هذا التقرير امتثالاً لذلك الطلب، ويستند إلى معلومات وردت من ست دول أعضاء و 12 من كيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمة دولية واحدة.
    se basa en la información allegada a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a fines de 1995. UN وهو يستند إلى معلومات أتيحت للجنة التنمية المستدامة بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    El informe concluía que: " La idea general de la situación de los derechos humanos en el Golán sirio ocupado, que este informe ha tratado de dar, se basa en la información más reciente y más confiable sobre el tema. UN وقد استنتج التقرير " أن الصورة العامة التي يسعى هذا التقرير إلى تقديمها عن حالة حقوق اﻹنسان السائدة في الجولان السوري المحتل تستند إلى معلومات حديثة ووثيقة الصلة بحالة حقوق اﻹنسان.
    El presente informe se basa en la información recibida, así como en otra información pertinente. UN ويقوم هذا التقرير على أساس المعلومات المقدَّمة فضلاً عن معلومات أخرى ذات صلة.
    La presentación se hace en nombre de los miembros del Comité Administrativo de Coordinación y con su aprobación y se basa en la información suministrada por los programas, fondos, oficinas y misiones de las Naciones Unidas, así como por los organismos especializados y organizaciones afines. UN وهو مقدم باسم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية وبموافقتهم، ويستند إلى المعلومات التي قدمتها البرامج والصناديق والمكاتب والبعثات التابعة لﻷمم المتحدة وفضلا عن الوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها.
    El informe se presenta en nombre y con la aprobación de los miembros del Comité Administrativo de Coordinación y se basa en la información proporcionada por los programas, fondos, oficinas y misiones de las Naciones Unidas, así como por los organismos especializados y organizaciones afines. UN وهذا التقرير يقدم، باسم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية وبموافقتهم، ويستند إلى المعلومات المقدمة من برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها ومكاتبها وبعثاتها وكذلك من الوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها.
    El presente informe obedece también a dicha solicitud, se basa en la información que el Relator Especial recibió hasta el 29 de noviembre de 2004 y ha de leerse junto con el mencionado informe provisional. UN أما التقرير الحالي فيقدَّم أيضاً بناء على الطلب السالف ذكره ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص إلى غاية 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ويتعين أن يُقرأ بالاقتران مع تقريره المؤقت.
    El presente informe obedece también a dicha solicitud, se basa en la información que el Relator Especial recibió hasta el 29 de noviembre de 2004 y ha de leerse junto con el mencionado informe provisional. UN أما التقرير الحالي فيقدَّم أيضاً بناء على الطلب السالف ذكره ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص إلى غاية 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ويتعين أن يُقرأ بالاقتران مع تقريره المؤقت.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de esa solicitud y se basa en la información recibida por el Relator Especial hasta el 22 de julio de 2005. UN ويقدم التقرير الحالي بناء على ذلك الطلب ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى 22 تموز/يوليه 2005.
    Debo señalar, sin embargo, que esa evaluación preliminar se basa en la información actualmente disponible. UN ويجب عليﱠ، مع هذا، الاشارة إلى أن هذا التقييم اﻷولي يستند إلى المعلومات المتاحة حاليا.
    se basa en la información recibida por la secretaría del PNUMA de los gobiernos y organizaciones depositarios pertinentes. UN وهو يستند إلى المعلومات التي تلقتها أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الحكومات والمنظمات المودعة المعنية.
    se basa en la información obtenida de las autoridades gubernamentales, tradicionales y religiosas, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales e internacionales, así como de los testigos y las víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN ويستند إلى معلومات تم تجميعها من السلطات الحكومية، والتقليدية، والدينية، ومن وكالات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، وكذلك من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والشهود عليها.
    se basa en la información recopilada a través de las autoridades gubernamentales y religiosas, las instituciones especializadas del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, así como los testigos y víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN ويستند إلى معلومات مستقاة من السلطات الحكومية والدينية ومن الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة ومن منظمات غير حكومية وطنية ودولية وكذلك من شهود انتهاكات حقوق الإنسان وضحاياها.
    se basa en la información recopilada en la Organización y la proporcionada por las entidades interesadas dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وهو يستند إلى معلومات مجمعة داخليا وكذلك إلى معلومات مقدمة من الكيانات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    El presente documento, que es el quinto informe sobre la estrategia de conclusión, se basa en la información revisada presentada por el Fiscal y en lo ocurrido en 2005. UN وهذه الوثيقة التي هي التقرير الخامس عن استراتيجية الإنجاز، تستند إلى معلومات منقحة قدمها المدعي العام، وإلى المستجدات في عام 2005().
    Habida cuenta de la fecha de elaboración del presente informe, el ajuste de los gastos se basa en la información disponible hasta noviembre de 1995. UN وبسبب توقيت إعداد هذا التقرير، أجريت إعادة تقدير التكاليف على أساس المعلومات المتاحة حتى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    El presente estudio analítico se basa en la información suministrada por esos Estados. UN وتستند هذه الدراسة التحليلية الى المعلومات المقدمة من تلك الدول.
    El presente informe se basa en la información reunida durante estas consultas. UN ويستند هذا التقرير إلى المعلومات التي جُمعت أثناء هذه المشاورات.
    Sin embargo, el cálculo correspondiente se basa en la información proporcionada por los países Partes desarrollados, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales, incluido el FMAM. UN بيد أن العملية الحسابية المتعلقة به تستند إلى المعلومات التي تقدمها البلدان الأطراف المتقدمة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية.
    . El presente informe, que se ha preparado en respuesta a esa petición, se basa en la información recogida dentro del sistema y en las revisiones, actualizaciones y comentarios de las organizaciones. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب. وهو يستند الى معلومات متوفرة داخل المنظمة، بالاضافة الى عمليات التنقيح والاستكمال والتعليقات المقدمة من المنظمات ذات الصلة.
    se basa en la información facilitada por los ministerios y departamentos, así como por varias ONG dedicadas a la defensa de los derechos humanos. UN وهو يعتمد على المعلومات التي وفرتها الوزارات والإدارات، بالإضافة إلى عدد من المنظمات غير الحكومية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    El informe se basa en la información compilada en una encuesta de los organismos de asistencia humanitaria competentes que prestan servicios en Somalia. UN ويستند التقرير إلى المعلومات التي تم جمعها في دراسة استقصائية للوكالات الإنسانية المعنية العاملة في الصومال.
    El presente documento, que es el octavo informe sobre la estrategia de conclusión, se basa en la información actualizada presentada por el Fiscal y en los acontecimientos más recientes ocurridos en 2006. UN أما هذه الوثيقة، وهي التقرير الثامن عن استراتيجية الإنجاز، فتستند إلى معلومات منقحة قدمها المدعي العام، وإلى ما طرأ من مستجدات في عام 2006().
    se basa en la información actual y en las evaluaciones del pasado, y por lo tanto no requiere estudios exhaustivos que entrañen el análisis de nuevos escenarios de cambio climático o modelos de evaluación del impacto. UN ويعتمد على المعلومات الحالية وتقييمات الماضي ولذلك لا يحتاج إلى تقييمات شاملة تنطوي على تحليل لسيناريوهات جديدة عن تغير المناخ أو نماذج تقييم الآثار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد