ويكيبيديا

    "se calcula que el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتقدر
        
    • وتشير التقديرات إلى أن
        
    • ويقدر أن
        
    • يقدر أن
        
    • تشير التقديرات إلى أن
        
    • ومن المقدر أن
        
    • ويُقدر
        
    • وقدرت
        
    • التقديرات تشير إلى
        
    • وتقدَّر
        
    • وتُقدر
        
    • أي ٢٢ في
        
    • من المقدر أن
        
    • وقد قدرت
        
    • وتُقدَّر
        
    se calcula que el agua desperdiciada es de más del 40% del agua realmente producida. UN وتقدر النسبة المئوية للهدر بأكثر من ٤٠ في المائة من الماء المنتج فعلا.
    se calcula que el 97% de las niñas refugiadas menores de 8 años de edad de los campamentos han sido sometidas a esa práctica. UN وتقدر أن نسبة 97 في المائة من الفتيات اللاجئات اللواتي تقل أعمارهن عن ثمانية أعوام في المخيمات أخضعن لهذه الممارسة.
    se calcula que el 70% de los profesionales de salud en el norte y el oeste no han regresado aún a sus puestos. UN وتشير التقديرات إلى أن 70 في المائة من الموظفين الصحيين المهنيين في شمال البلد وغربه لم يعودوا إلى وظائفهم بعد.
    se calcula que el comercio de productos forestales puede tener ganancias del orden de 460 millones de dólares a 593 millones de dólares. UN ويقدر أن المكاسب المحتملة في التجارة بالنسبة للمنتجات الحرجية الرئيسية يمكن أن تتراوح بين ٤٦٠ و ٥٩٣ مليون دولار أمريكي.
    Dejando aparte la población humana, se calcula que el 90% de la producción pesquera mundial depende, en algún momento de su ciclo, de las zonas costeras. UN وإضافة إلى البشر، يقدر أن ٩٠ في المائة من إنتاج اﻷسماك العالمي يعتمد على المناطق الساحلية في مرحلة ما من دورة حياته.
    En general, se calcula que el 17% de la superficie de la Franja de Gaza y el 35% de sus tierras cultivables se encuentran en zonas restringidas. UN وبوجه عام، تشير التقديرات إلى أن 17 في المائة من المساحة الكلية لقطاع غزة و 35 في المائة من أراضيها الزراعية تخضع للقيود.
    se calcula que el total de la inversión será de 44.300.000 kuna. UN ومن المقدر أن يبلغ الاستثمار الكلي ٠٠٠ ٣٠٠ ٤٤ كونا.
    se calcula que el costo bienal de esta propuesta será de 900.000 dólares. UN وتقدر تكاليف فترة السنتين بمبلغ ٠,٩ من ملايين الدولارات.
    A título provisional, se calcula que el préstamo ascenderá a 100 millones de dólares. UN وتقدر القيمة اﻷولية للقرض بحوالي ٠٠١ مليون دولار.
    se calcula que el valor actual del equipo de propiedad de los contingentes es de 800 millones de dólares aproximadamente. UN وتقدر قيمة المعدات المملوكة للوحدات في الوقت الراهن بنحو ٨٠٠ مليون دولار.
    se calcula que el costo para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas sea de 453.000 dólares para 1995. UN وتقدر التكاليف في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ٤٥٣ دولار لعام ١٩٩٥.
    se calcula que el total de ingresos netos correspondientes a esos donantes en el futuro será de 72 millones de dólares en cinco años y de 124 millones de dólares en 10 años. UN وتقدر القيمة المجمعة للمانحين المكتسبين حتى اﻵن، من ناحية صافي اﻹيرادات المقبلة، بمبلغ ٧٢ مليون دولار على مدى خمس سنوات ومبلغ ١٢٤ مليون دولار على مدى عشر سنوات.
    se calcula que el costo de las necesidades de espacio suplementario en Sarajevo será de 40.000 dólares, que tal vez se sufrague mediante contribuciones voluntarias. UN وتقدر تكلفة الاحتياجات الاضافية من الحيز في سراييفو ﺑ ٠٠٠ ٤٠ دولار، وهو ما يمكن تأمينه من التبرعات.
    se calcula que el crecimiento generado por la agricultura es, como mínimo, el doble de rápido en reducir la pobreza que el crecimiento en cualquier otro sector. UN وتشير التقديرات إلى أن النمو الذي تولده الزراعة يعد أسرع مرتين على الأقل في خفض الفقر من النمو المتحقق في أي قطاع آخر.
    se calcula que el costo de limpiar terrenos minados puede reducirse hasta 25 centavos por metro cuadrado si se utilizan perros detectores de minas. UN وتشير التقديرات إلى أن تكلفة إزالة اﻷلغام بالاستعانة بالكلاب قد تصل إلى ٢٥ سنتا فقط لكل متر مربع.
    se calcula que el África subsahariana gastó más del 90% de sus fondos en la lucha contra el SIDA. UN وتشير التقديرات إلى أن منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أنفقت أكثر من 90 في المائة من تمويلاتها على الإيدز.
    se calcula que el 40% de los médicos particulares han abandonado Kabul y que el 70% de los médicos femeninos han cerrado sus consultas privadas. UN ويقدر أن نحو ٠٤ في المائة من اﻷطباء الخصوصيين قد غادروا كابول وأن ٠٧ في المائة من الطبيبات أغلقن عياداتهن الخاصة.
    De una fuerza de trabajo mundial de 2.500 millones de personas, se calcula que el 30% no tiene empleo productivo. UN ومن بين قوة العمل العالمية البالغة ٢,٥ بليون نسمة، يقدر أن هناك نسبة ٣٠ في المائة ليست مستخدمة على نحو منتج.
    En general, se calcula que el número de personas desplazadas que han regresado se mantuvo relativamente constante a lo largo del año pasado UN وبوجه عام، تشير التقديرات إلى أن عدد العائدين من المشردين قد ظل ثابتا نسبيا خلال العام الماضي
    Si se cuenta con la plena cooperación de las partes, se calcula que el desarme podría finalizar en un lapso de dos meses. UN ومن المقدر أن تستكمل عملية نزع اﻷسلحة خلال شهرين على فرض تعاون جميع اﻷطراف بشكل كامل.
    se calcula que el gasto en servicios de bienestar y desarrollo durante 2005 asciende a 3.329 millones de dólares del Caribe oriental. UN ويُقدر حجم النفقات على الرعاية الاجتماعية والخدمات الإنمائية لسنة 2005 بمبلغ 329 3 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي.
    se calcula que el costo anual de las propuestas del Secretario General para simplificar los arreglos contractuales será de 23,7 millones de dólares. UN وقدرت التكلفة السنوية لمقترحات الأمين العام الخاصة بتبسيط الترتيبات التعاقدية بمبلغ 23.7 مليون دولار.
    No obstante, se calcula que el país está perdiendo alrededor de 351.000 ha de sus tierras contra el desierto todos los años, y que esas condiciones avanzan hacia el sur a un ritmo de unos 0,6 km al año. UN إلا أن التقديرات تشير إلى أن ظروف التصحر تأتي سنويا على نحو 000 351 هكتار من أراضي البلد، وأنها تتقدم جنوبا بمعدل 0.6 كيلومتر في السنة.
    se calcula que el costo de esas reuniones sería de 3.505.700 euros. UN وتقدَّر تكلفة هذه الاجتماعات بمبلغ 700 505 3 يورو.
    se calcula que el 70% de toda la mano de obra infantil a nivel mundial está empleada en labores agrícolas. UN وتُقدر نسبة الأطفال العاملين في القطاع الزراعي بـ 70 في المائة من الأطفـال العاملين على مستوى العالم.
    27.97 Sobre la base de las estimaciones de 25.099.000 dólares para 1994-1995, se calcula que el costo de los servicios prestados por el Centro a las Naciones Unidas durante el bienio 1996-1997 ascenderá a 6.348.900 dólares. UN ومن هذا المبلغ قدرت حصة اﻷمم المتحدة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بمبلغ ١٠٠ ٦٣٩ ٥ دولار أي ٢٢ في المائة، وذلك لتغطية خدمات الحاسوب التي يقدمها المركز الدولي للحساب الالكتروني الى أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Por consiguiente, se calcula que el número necesario de unidades de vivienda y trabajo aumente a un total de 80. UN ولذلك فإنه من المقدر أن عدد الوحدات المطلوبة لاستخدامها كأماكن للمعيشة والعمل سيزيد الى ٨٠ وحدة إجمالا.
    se calcula que el costo directo de este fenómeno, es decir los ingresos anuales que se dejan de percibir, asciende a más de 40.000 millones de dólares al año. UN وقد قدرت التكلفة المباشرة وحدها، متمثلة في الدخل السنوي الضائع، بما يزيد على أربعين بليون دولار في السنة.
    se calcula que el 30% de las instituciones locales funcionan a un nivel muy reducido. UN وتُقدَّر المؤسسات المحلية التي تعمل بالكاد بنسبة 30 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد