ويكيبيديا

    "se congratula" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وترحب
        
    • يرحب
        
    • وهي ترحب
        
    • ويسر
        
    • عن ارتياحها
        
    • عن ارتياحه
        
    • يسعد
        
    • يسعدها
        
    • يسره
        
    • مسرورة
        
    • مغتبط
        
    • مغتبطة
        
    • باﻻرتياح
        
    • وأعرب عن اغتباط
        
    • ويسعد
        
    El Reino Unido se congratula de la proyectada visita a la OTAN. UN وترحب المملكة المتحدة بالزيارة المتوقعة الى منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    La Comisión Consultiva se congratula por esta información y por los esfuerzos desplegados para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Comisión. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه المعلومات والجهود المبذولة لتنفيذ توصيات اللجنة.
    se congratula de las medidas adoptadas por el Secretario General y espera que ejerza el liderazgo para mantener una disciplina estricta en este terreno. UN وذكر أنه يرحب بالخطوات التي اتخذها الأمين العام ويتوقع منه أن يمارس القيادة للحفاظ على الانضباط التام في هذا المجال.
    La delegación de Eslovenia se congratula de la conclusión de la Ronda Uruguay y desearía tener una participación activa en la OMC. UN ووفده يرحب باختتام دورة أوروغواي وسيشترك اشتراكا ناشطا في منظمة التجارة العالمية.
    El Comité se congratula de los esfuerzos del Gobierno para establecer una sociedad multicultural en Australia, pese a tropezar con alguna oposición. UN وهي ترحب بالجهود التي تبذلها الحكومة بهدف إقامة مجتمع متعدد الثقافات في استراليا على الرغم من وجود شيء من المعارضة لها.
    La Unión Europea se congratula de que las elecciones celebradas recientemente en Nicaragua transcurrieran pacíficamente. UN ويسر الاتحاد اﻷوروبي أن الانتخابات التي جرت مؤخــرا في نيكاراغوا قــد تمت بسلام.
    La República de Corea se congratula de poder participar en los trabajos del Grupo Intergubernamental especial de composición abierta sobre los bosques de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتعرب جمهورية كوريا عن ارتياحها لمشاركتها في أعمال الفريق الحكومي الدولي بشأن الغابات ضمن لجنة التنمية المستدامة.
    En cuanto a Angola, Burkina Faso se congratula de la evolución positiva de la situación. UN وترحب بوركينا فاصــو بالتطورات اﻹيجابية في الوضع في أنغولا.
    Túnez se congratula por la inclusión de este tema que trata de la cuestión del multilingüismo en el seno de las Naciones Unidas. UN وترحب تونس بإدراج بند في جدول اﻷعمال بشأن تعدد اللغات فـــــي اﻷمم المتحدة.
    Francia se congratula por la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que tuve el honor de firmar ayer. UN وترحب فرنسا بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي كان لي شرف التوقيع عليها أمس.
    El Comité se congratula de la voluntad del Estado Parte y de su delegación de entablar un diálogo constructivo con él. UN وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف ووفدها للدخول في حوار بنﱠاء مع اللجنة.
    Israel se congratula de que siga aplicándose el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales, así como del reciente informe del Secretario General sobre el Registro. UN وترحب اسرائيل باستمرار عمل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية والتقرير الصادر مؤخرا عن اﻷمين العام بشأن هذا السجل.
    La Unión se congratula de la liberación de Daw Aung San Suu Kyi como primer paso en esa dirección. UN وهو يرحب بالافراج عن داو أونع سان سو كيي بوصفه خطوة أولى في هذا المنحى.
    se congratula de los informes sobre la reciente disminución de robos culturales y de las sentencias felizmente recaídas en los ladrones convictos y confesos aprehendidos. UN وهو يرحب بالتقارير عن الانخفاض الذي حدث مؤخرا في السرقات الثقافية، وعن نجاح المحاكمة واﻹدانة في عدة قضايا اعتقل فيها المرتكبون.
    El representante se congratula de la amplia gama de iniciativas propuestas en el Programa de Acción en relación con los desplazados internos. UN والممثل يرحب بالمجموعة الكبيرة من المبادرات المقترحة في برنامج العمل فيما يتعلق بالتشرد.
    se congratula de la información proporcionada acerca de la Escuela Superior del Personal. UN ٣٨ - ومضى يقول إنه يرحب بالمعلومات المقدمة عن كلية الموظفين.
    La delegación checa se congratula de las propuestas que apuntan a mejorar la transparencia de los procedimientos de los comités de sanciones y las que apuntan a una mejora de la coordinación. UN والوفد التشيكي يرحب بالمقترحات الرامية الى زيادة شفافية اجراءات لجان الجزاءات وبالمقترحات الرامية الى زيادة التنسيق.
    El Comité se congratula de los esfuerzos del Gobierno para establecer una sociedad multicultural en Australia, pese a tropezar con alguna oposición. UN وهي ترحب بالجهود التي تبذلها الحكومة بهدف إقامة مجتمع متعدد الثقافات في استراليا على الرغم من وجود شيء من المعارضة لها.
    El Organismo ha establecido —y el Principado de Mónaco se congratula de ello—, una relación de cooperación con algunas instituciones especializadas de las Naciones Unidas que, debido a su campo de acción, tienen mandatos similares o complementarios. UN ويسر إمارة موناكو أن تلاحظ أن الوكالة قد أقامت التعاون مع عدد من الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة، وهي الوكالات التي لديها بحكم مجال اختصاصها، ولايات يتصل بعضها ببعض أو يكمل بعضها بعضا.
    La oradora se congratula de que la CDI haya abordado cuestiones tales como la de su cooperación con otros órganos especializados en el marco del derecho internacional. UN وأعربت عن ارتياحها ﻷن اللجنة تناولت مسائل منها مثلا تعاونها مع هيئات أخرى متخصصة في القانون الدولي.
    La Unión Europea se congratula en particular de la decisión de volver a abrir el aeropuerto de Bissau para hacer posibles la ayuda humanitaria y la repatriación de los refugiados y las personas desplazadas. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ارتياحه بوجه خاص لقرار فتح مطار بيساو ﻹفساح المجال للمعونة اﻹنسانية ولعودة اللاجئين والمشردين.
    Finalmente, mi delegación se congratula de que estas actividades se iniciaran en el Consejo Económico y Social. UN وأخيرا، يسعد وفدي أن يبدأ هذا العمل في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Cuba, que siempre ofreció su apoyo al heroico pueblo sudafricano, se congratula de la evolución que se está produciendo en Sudáfrica. UN وكوبا، التي أيدت دومــا شعب جنوب افريقيا البطــل، يسعدها هــذا التغيير الحاصـل فــي جنــوب افريقيا.
    El terrorismo está a menudo vinculado a distintas formas de delincuencia organizada. El orador se congratula de que la Estrategia contenga medidas para hacer frente a este problema. UN 11 - ومضى يقول إن الإرهاب يرتبط في أغلب الأحيان بأشكال عديدة للجريمة المنظمة ولهذا فإنه يسره أن يلاحظ أن الاستراتيجية تتضمن تدابير لعلاج هذه المسألة.
    Es por ello que el Grupo de Río se congratula por esta conmemoración. UN ولهذا السبب فإن مجموعة ريو مسرورة لعقد هذه المناسبة التذكارية.
    48. El Sr. PRADO VALLEJO se congratula del diálogo tan fructuoso que prosigue en el seno del Comité con los representantes del Gobierno alemán y de la cooperación que siempre ha existido con el Comité, aun antes de la reunificación de Alemania. UN ٨٤- السيد برادو فاييخو قال إنه مغتبط من الحوار المثمر المستمر الجاري داخل اللجنة مع ممثلي الحكومة اﻷلمانية. وللتعاون الذي وجد دائماً معها حتى قبل اعادة توحيد ألمانيا.
    No obstante, se congratula por la evolución de la situación en el Gabón, especialmente por la introducción del multipartidismo. UN وهي مع ذلك مغتبطة لتطور الحالة في غابون، ولا سيما لبدء العمل بتعدد اﻷحزاب.
    38. El Sr. U HLA MAUNG (Myanmar) dice que su país se congratula de que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible haya iniciado un examen integral del progreso alcanzado en la aplicación a nivel nacional, regional e internacional del Programa 21 y otros resultados de la Conferencia sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ٣٨ - السيد هلاموانغ )ميانمار(: قال إنه يشعر باﻹرتياح إذ يلاحظ أن اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة قد بدأت في إجراء استعراض متكامل للتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والنتائج اﻷخرى للمؤتمر المعني بالبيئة والتنمية على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    China se congratula de observar que se han adoptado medidas prácticas en las cinco esferas prioritarias delimitadas en el Programa de Acción de Almaty. UN وأعرب عن اغتباط الصين لما لاحظته من خطوات عملية اتخذت في المجالات الخمسة ذات الأولوية التي حددها برنامج عمل آلماتي.
    Malasia se congratula de ser miembro de la OCI y asociarse con sus actividades desde que se creó hace unos 30 años. UN ويسعد ماليزيا أن تكون عضوا بتلك المنظمة وبأنها اشتركت في أنشطتها منذ إنشائها منذ حوالي ثلاثين عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد