ويكيبيديا

    "se crearon" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشئت
        
    • وأنشئت
        
    • أُنشئت
        
    • تم إنشاء
        
    • وأُنشئت
        
    • أنشئ
        
    • وتم إنشاء
        
    • وأنشئ
        
    • أقيمت
        
    • جرى إنشاء
        
    • أُنشئ
        
    • وشُكلت
        
    • تم تشكيل
        
    • تأسست
        
    • وأقيمت
        
    En Darfur occidental se crearon tres nuevos Estados, con gobernadores locales nombrados por las autoridades federales en Jartum. UN وفي غرب دارفور أنشئت ثلاث ولايات جديدة يديرها حكام معينون من السلطات الاتحادية في الخرطوم.
    Durante el mismo período se crearon cuatro nuevos centros de información sin que ello entrañara consecuencias financieras adicionales para el presupuesto ordinario. UN وخلال الفترة نفسها، أنشئت أربعة مراكز إعلام جديدة دون أن تترتب على ذلك آثار مالية إضافية في الميزانية العادية.
    En 2005 se crearon 2.000 nuevos puestos de trabajo y se proporcionaron más de 5.000 primeros empleos a jóvenes en el sistema ferroviario del país. UN وأنشئت ألفا وظيفة جديدة في عام 2005، وأتيحت وظائف لأول مرة لأكثر من 000 5 شاب في شبكة السكك الحديدية للبلد.
    Con extrema rapidez se crearon más de 50 empresas de capital riesgo. UN وسرعان ما أُنشئت أكثر من 50 شركة في هذا المجال.
    se crearon tribunales especiales para menores y se especializó a la policía en materia de protección del niño. UN وذكرت كذلك أنه تم إنشاء محاكم خاصة بالقصَّر وتدريب الشرطة المتخصصة في مسألة حماية الطفل.
    se crearon bases de datos bibliográficos independientes abiertas a usuarios internos y externos. UN وأُنشئت قواعد بيانات ببليوغرافية مستقلة يمكن أن يستخدمها مستعملون داخليون وخارجيون.
    Estos centros estuvieron enteramente administrados por la comunidad, y se crearon dos más durante el período que abarca el informe. UN وكانت هذه المراكز تدار كليا بقدرات المجتمع المحلي، وقد أنشئ مركزان جديدان منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    se crearon sistemas de descubrimiento en los puntos de frontera de las principales marinas internacionales. UN :: أنشئت نظم للرصد في النقاط القائمة على الحدود في المرافئ الدولية الرئيسية.
    Las entidades que prestan asistencia técnica se crearon para lograr ciertos objetivos y, en muchos casos, sus mandatos son muy especializados. UN فالكيانات التي تُنفذ التعاون التقني قد أنشئت لتحقيق أهداف محددة، وفي كثير من الحالات، تكون ولاياتها متخصصة للغاية.
    En varios países, se crearon asimismo estructuras de coordinación en el plano subnacional. UN كما أنشئت في عدة بلدان هياكل تنشيطية على الصعيد دون الوطني.
    También se crearon nuevas unidades y bases militares en varias partes estratégicas del país. UN كما أنشئت وحدات وقواعد عسكرية جديدة في العديد من مناطق البلد الاستراتيجية.
    En consecuencia, se crearon mecanismos institucionales especiales que aumentaron la presión general de una situación humanitaria ya compleja y exigente. UN ولذلك، أنشئت آليات مؤسسية لهذا الغرض، الأمر الذي زاد عموما الضغوط على وضع إنساني معقد وملح أصلا.
    Algunas organizaciones informaron de que en 2009 se crearon varios puestos avanzados nuevos que, en una etapa posterior, se convertirán en nuevos asentamientos. UN وذكرت بعض المنظمات أن عددا من المراكز الأمامية الجديدة أنشئت خلال عام 2009 وستتطور في مرحلة لاحقة إلى مستوطنات جديدة.
    A este fin, se elaboró un documento anexo y se crearon instituciones para la transición. UN وتحقيقا لهذه الغاية وضع جدول زمني وأنشئت مؤسسات انتقالية.
    se crearon cuatro nuevas comisiones permanentes, entre ellas la Comisión Permanente de Alivio de la Pobreza. UN وأنشئت أربع لجان دائمة جديدة منها اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف الفقر.
    En su lugar se crearon en las prefecturas Departamentos para la Igualdad, con un director responsable de su funcionamiento. UN وأنشئت بدلها ادارات للمساواة في البلديات، تتحمل مسؤولية سير عملها رئيسة الادارة.
    Posteriormente, se crearon nuevos órganos rectores y se consolidó la Secretaría General con estrictos controles financieros y nuevos sistemas eficaces de gestión. UN ولذلك، أُنشئت هيئات إدارة جديدة وجرى تدعيم الأمانة العامة في إطار ضوابط مالية صارمة ونظم إدارية جديدة متسمة بالكفاءة.
    De manera paralela se crearon 65 unidades de salud a nivel de país, que atienden con partos culturalmente adecuados. UN وبالموازاة مع ذلك، أُنشئت 65 وحدة للرعاية الصحية على الصعيد الوطني، تجرى فيها ولادات مواءَمةٌ ثقافياً.
    se crearon 20 servicios comunitarios para los niños en el marco de este proyecto: UN وقد تم إنشاء 20 دار خدمات مجتمعية للأطفال في إطار هذا المشروع:
    se crearon comités encargados de realizar entrevistas. UN وأُنشئت مجالس لإجراء المقابلات لاختيار المرشحين.
    A raíz de esas reuniones se crearon 83 comités de seguridad comunitaria UN ونتيجة لذلك، أنشئ ما مجموعه 83 من لجان سلامة المجتمع
    se crearon dos nuevos ministerios, el Ministerio de Asuntos Militares y el Ministerio de Energía Eléctrica. UN وتم إنشاء وزارتين جديدتين هما وزارة الشؤون العسكرية ووزارة الكهرباء.
    A través de esa plataforma se crearon más de 20 comunidades de intercambio de prácticas. UN وأنشئ من خلال هذا المنبر ما يزيد على 20 من شبكات الممارسة المهنية.
    Además se crearon unas 50 empresas nuevas dedicadas a esta actividad con la ayuda de los incentivos a la exportación proporcionados por el Gobierno. UN كما أقيمت حوالي 50 منشأة غزل جديدة موجهة للتصدير، بمساعدة حوافز التصدير التي وفرتها الحكومة.
    Además, se crearon un cuartel general sectorial y un cuartel general principal para desempeñar funciones de mando y control. UN وباﻹضافة الى ذلك، جرى إنشاء مقرين قطاعيين ومقر رئيسي لتوفير السيطرة والتحكم.
    Tras la recuperación de la independencia de Estonia, se crearon varias asociaciones de mujeres. UN وبعد أن استعادت إستونيا استقلالها، أُنشئ عدد من الرابطات النسائية.
    se crearon grupos de trabajo para cada una de estas esferas, integrados por miembros del Comité Nacional de Coordinación y otros expertos invitados. UN وشُكلت مجموعات عمل لكل ميدان من هذه الميادين الثلاثة، تضم أعضاء من لجنة التنسيق الوطنية وخبراء آخرين مدعوين.
    Se suministró UNIMIX a los centros de alimentación complementaria y se crearon grupos de mujeres para cultivar huertos en los hogares. UN وتم تزويد مراكز التغذية التكميلية بالبروتينات المركزة كما تم تشكيل أفرقة نسائية لزراعة الحدائق المنزلية.
    Las Naciones Unidas se crearon en el mismo año en que se utilizaron armas nucleares contra Hiroshima y Nagasaki. UN تأسست اﻷمم المتحدة في نفس العام الذي شهد فيه العالم استخدام السلاح النووي ضد هيروشيما وناغازاكي.
    se crearon redes y boletines electrónicos para intercambiar experiencias y difundir resultados. UN وأقيمت شبكات الكترونية وأصدرت نشرات أنباء لاقتسام الخبرات ونشر ما يتحقق من نتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد