ويكيبيديا

    "se da cuenta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدرك
        
    • يدرك
        
    • يدركون
        
    • تدركين
        
    • ويجري تناول
        
    • تُدرك
        
    • وأدرك
        
    • ويدرك
        
    • أنت مدرك
        
    • أنت مُلم
        
    • يدركه
        
    • يُدرك
        
    • أتدركين
        
    • و أدرك
        
    • أنت تُدركُ
        
    Se da cuenta de que probablemente tiene mucho más en común con él que con alguien totalmente coreano o alemán. TED لأنها تدرك أن بينهما من التشابه أكثر منه مع أي شخص كان كورياً خالصاً ام ألمانياً خالصاً.
    si una Se da cuenta de que hay un problema de alfabetización. TED عندما تدرك أن هناك موضوع عدم قدرة على الكتابة والقراءة.
    ¿El público Se da cuenta de eso o está muy ocupado en ser engañado? Open Subtitles هل يدرك الجمهور هذا؟ أو هل هم مشغولون جداً باللعب، كمضيعة للوقت؟
    Se da cuenta de que no hay nada que pueda hacer al respecto. Open Subtitles يدرك أنه لا يوجد شيء كان يمكنه القيام به حيال ذلك
    Es la gente que Se da cuenta de que no sabe nada en absoluto, y que les acaban saliendo las cosas bastante bien. TED هم الأشخاص الذين يدركون أنهم لا يعرفون شيئا على الإطلاق، والذين ينتهي بهم المطاف بفعل أشياء بشكلٍ جيد.
    No Se da cuenta de que la gracia de la verdadera hija de un zar... Open Subtitles أنتِ لا تدركين أن المطلوب من ابنة حقيقية للقيصر
    Cuando Se da cuenta de que su entorno no encaja, cuando no encuentra la respuesta que espera, se refugia en las mentiras. Open Subtitles عندما تدرك أن محيطها لا ينسجم مع ذلك أنها لا تجد الإجابة التي تحتاجها سوف تلجأ إلى الأكاذيب والأوهام
    ¿Se da cuenta de que esto va en contra de 150 años de teoría económica? Open Subtitles أنت تدرك أن هذه الملفات بها نظريات الإقتصاد على مدار 150 عام ؟
    "¿No Se da cuenta de que tengo 34 años, y tengo que vivir?" Open Subtitles ألا تدرك أني بلغت الـ34, و أن لدي حياة الخاصة لأعيشها؟
    ¿Se da cuenta de que ésta es la primera vez que estamos solos? Open Subtitles هل تدرك أن هذه المره الأولى التي نكون بها وحدنا ؟
    Es un término de ajedrez, describe un punto en el juego cuando un jugador Se da cuenta de que inevitablemente le hicieron jaque mate. Open Subtitles انه مصطلح بلعبة الشطرنج انه يصف مرحلة خلال اللعبة حيث يدرك فيها أحد اللاعبين أنه على وشك أن يحاصر ملكه
    Pienso que ha reconocido que Ciro no Se da cuenta de que está actuando bajo las órdenes de Jehová. TED أظن أنه من المسلم أن كورش لا يدرك أنه يتحرك بأمر من يهوا.
    Bien, una vez más, las mujeres pasan por la angiografía y nadie Se da cuenta de que tienen un problema. TED حسناً مرة أخرى، النساء يقومون بالصور الوعائية ولم يستطع أحد أن يدرك ما هي المشكلة
    Pero se extiende rápidamente porque la mayoría de las veces es asintomática, o sea, la gente no Se da cuenta de que la tiene. TED ولكنها تنتشر بسرعة كبيرة جدًا لأنها تظهر في أغلب الوقات بلا أعراض، وهو ما يعني أن الناس لا يدركون أنهم مصابين به.
    Es interesante, ¿verdad? , cuando la gente Se da cuenta de que va a morir, Open Subtitles ذلك مثير، أليس كذلك عندما الناس يدركون بأنّهم سيموتون
    ¿Se da cuenta de que si los reactores se fusionan cientos de miles de personas morirán? Open Subtitles تدركين أنه لو انصهرت كل المفاعلات سيموت مئات الالاف من الناس.
    En un informe independiente Se da cuenta de los avances en la ejecución de los programas de capacitación y se presentan sugerencias para que la Comisión formule recomendaciones acerca del diseño y la ejecución de dichos programas. UN 6 - ويجري تناول التقدم المحرز في تنفيذ برامج التدريب والمقترحات لتوصيات اللجنة بشأن تصميم وتنفيذ هذه البرامج في تقرير مستقل.
    Pero Se da cuenta de que... el suicidio ya no está de moda. Open Subtitles تُدرك أن إنتحار المراهقين ليس الموضة هذه السنة
    Cuando despierta, está en una bañera llena de hielo... y Se da cuenta de que le quitaron uno de sus riñones. Open Subtitles عندما استيقظ وجد نفسه في حمام مليء بالثلج وأدرك أن كليتيه قد استئصلت
    y, en un instante, Se da cuenta de que puede resolverlo usando el desplazamiento del agua. TED ‫ويدرك في رمشة عين أن بإمكانه حلها‬ ‫باعتماد نزوح المياه.‬
    ¿Se da cuenta de que tendremos que castigarle por este delito? Open Subtitles هل أنت مدرك بأنّه يجب مُعَاقَبَتك لهذه الجريمةِ؟
    ¿Se da cuenta de las consecuencias, las inmediatas consecuencias globales de que los Estados Unidos incumplan los pagos de deuda? Open Subtitles هل أنت مُلم بالمخاطر, المخاطر العالمية الفورية المترتبة على عدم دفع الولايات المتحدة لقروضها المالية؟
    Y cuando se presenta el ejecutivo, no Se da cuenta de que lo estoy interrogando a pedido de un competidor. Open Subtitles هل سيكون لديهم مانع في القاء معي لإجراء مقابلة؟ وعندما يأتي الشخص الإداري الذي لا يدركه هو
    El lémur Se da cuenta de que no necesita salir a buscar su fortuna. Open Subtitles الليمور يُدرك أنه لا يحتاج للإنطلاق والبحث عن الثروة
    ¿Se da cuenta de cuánto...? - Más de lo que ya... - Llevo esperando... Open Subtitles أتدركين كمْ مضى من الوقت وأنا أنتظركِ هناك؟
    Cómodo había lanzado su máximo insulto al Senado y Se da cuenta de que la única forma de resolver el conflicto es poner fin al reinado del emperador. Open Subtitles كان كومودوس قد ألحق أكبر اهانة بمجلس الشيوخ و أدرك أن الوسيلة الوحيدة لتسوية الصراع هي وضع نهاية لحكم الامبراطور
    Se da cuenta de que la prostitución y proxenetismo son ilegales en este país, ¿verdad? Open Subtitles أنت تُدركُ دعارةَ والنداء غير شرعي في هذا البلاد، حقّ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد