Aquí vemos algunas fotos de lo que se denomina techos verdes o agricultura urbana. | TED | وإليكم بعض الصور عما يسمى الأسطح الخضراء ، أو زراعة المناطق الحضرية |
Esto se denomina "nota fundamental", y este tono bajo es lo que más usa el oído para identificar una nota. | TED | وهو ما يسمى بالتردد الأساسي، وهذه الحدة المنخفضة هي ما تستخدمه آذاننا في الغالب لتحديد درجة موسيقية. |
Esta prestación se denomina seguro médico después de la separación del servicio; | UN | ويشار إلى هذا الاستحقاق باسم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ |
Este pequeño calamar se denomina disparador de fuego porque tiene esa capacidad. | TED | ان هذا الكائن هنا .. يدعى القاذف لانه يملك القدرة على القيام بذلك |
Se fundó en 1996 y se denomina Mareta Kapane Halo (MKH) Typing School. | UN | وقد أنشئت في عام 1996، وتسمى مدرسة ماريتا كابان هالو للطباعة. |
Esta suma se denomina capital de defunción. | UN | ويسمى هذا المبلغ الاعانة الاجمالية للمتوفي. |
163. Cuando la prestación se paga a una persona que ha superado la edad de jubilación se denomina pensión suplementaria: en otros casos, se denomina subsidio suplementario. | UN | وعندما تدفع الفوائد التكميلية لشخص يزيد عمره عن سن التقاعد فإنها تسمى معاشا تقاعديا تكميليا. ويشار إليها في حالات أخرى باسم المخصصات التكميلية. |
No podemos excluir a otros de lo que se denomina con frecuencia el único foro multilateral de negociación sobre el desarme. | UN | فلا نستطيع أن نستبعد الآخرين مما يشار إليه كثيراً بأنه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
Una situación en la que la carencia repentina de alimentos para el consumo provoca el hambre generalizada y la muerte por inanición se denomina hambruna. | UN | وأية حالة انخفاض مفاجئ في استهلاك الطعام تؤدي إلى معاناة للجوع على نطاق واسع يشار إليها باعتبارها مجاعة. |
Existen, en cambio, gobiernos regionales que ejercen su poder por conducto de ejércitos regionales dentro del territorio que se denomina el Afganistán. | UN | فهناك، عوضا عن ذلك، حكومات إقليمية تمارس سلطاتها بواسطة جيوشها اﻹقليمية في إطار اﻹقليم الذي يسمى أفغانستان. |
Todas estas cuestiones son generalmente consideradas como parte de lo que se denomina gobierno transparente y responsable. | UN | هذه المسائل كلها مفهومة بشكل عام باعتبارها جزءا مما يسمى بالحكم الشفاف المسؤول. |
Todos estos temas son generalmente considerados como parte de lo que se denomina buen gobierno. | UN | هذه المسائل كلها تعتبر بشكل عام جزءا مما يسمى بالحكم الصالح. |
Esta prestación se denomina seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ويشار إلى هذا الاستحقاق باستحقاق التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
El año anterior al de la evaluación se denomina " año 3 " y el año anterior a este se denomina " año 2 " . | UN | ويشار إلى السنة السابقة عليها باسم ' ' السنة 3``، وإلى السنة التي تسبق إجراء التقييم بسنتين باسم ' ' السنة 2``. |
Como probablemente ya sepan, el neurotransmisor asociado al aprendizaje se denomina dopamina. | TED | فربما تعلمون, الناقل العصبي المتعلق بعملية التعلم يدعى دوبامين. |
La cápsula es enviada a este gran tanque, que se denomina tanque de recuperación. | Open Subtitles | هذه الكبسولة أرسلت إلى هذا الخزان الكبير الذي يدعى خزان الإستخلاص |
El resultado final se denomina escala automática, que se calcula mediante los distintos ajustes que se describen a continuación. | UN | وتسمى المحصلة النهائية جدولا آليا يعتمد حسابه على خطوات التعديل الواردة أدناه. |
Un cambio oficial en el diseño se denomina revisión sustantiva. | UN | ويسمى إدخال تعديل أساسي في التصميم تنقيحا جوهريا. |
El equipaje que se factura en el aeropuerto de salida se denomina equipaje de origen local. | UN | والأمتعة التي تُسلم في مطار المغادرة تسمى أمتعة المنشأ المحلي. |
Estamos interesados en prevenir lo que generalmente se denomina la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ويكمن اهتمامنا في منع ما يشار إليه بحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Una situación en la que la carencia repentina de alimentos para el consumo provoca el hambre generalizada y la muerte por inanición se denomina hambruna. | UN | وأية حالة انخفاض مفاجئ في استهلاك الطعام تؤدي إلى معاناة للجوع على نطاق واسع يشار إليها باعتبارها مجاعة. |
Este programa, iniciado al más alto nivel, se denomina Operación Pebu. | UN | إن هذا البرنامج الذي استُهل العمل به على أرفع مستوى يعرف باسم عملية بيبو. |
Cree que es Taibeh, un poblado de lo que se denomina el sector oriental. | UN | وهو يعتقد أنها قرية طيبة. وهي قرية تقع فيما يُطلق عليه القطاع الشرقي. |
Como resultado de ese examen, el Secretario General aprobó la revisión del nombre y el mandato del Fondo, que actualmente se denomina Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Asistencia Electoral. | UN | ونتيجة لذلك، اعتمد الأمين العام تنقيح اسم الصندوق وصلاحياته، فأصبح الآن يُعرف باسم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمساعدة الانتخابية. |
Este programa de trabajo, al que se denomina clásicamente el decálogo, es el resultado de las prioridades definidas en 1978, es decir, hace más de 25 años. | UN | هذا الجدول، الذي يطلق عليه اصطلاحا الوصايا العشر، ينبع من أولويات حُددت في عام 1978، أي منذ ما يزيد على 25 سنة. |
El ángulo de este plano con respecto al ecuador se denomina inclinación. | UN | والزاوية التي تلتقي فيها هذه الخطوط مع خط الاستواء تُسمى زاوية الميل المداري. |
En la Biblioteca Dag Hammarskjöld, esta tarea se asigna a personal encargado de lo que se denomina preindexación. | UN | وهذه المهمة تُسند في مكتبة داغ همرشولد إلى موظفين تشمل واجباتهم ما يُسمى بمهام ما قبل الفهرسة. |
El método para extraer plutonio a partir del combustible gastado se denomina reprocesamiento. | UN | ويطلق على طريقة استخلاص البلوتونيوم من الوقود المستنفد باسم إعادة المعالجة. |