ويكيبيديا

    "se detenga" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتوقف
        
    • يتوقّف
        
    • يجري احتجاز
        
    • يحتجزون
        
    • يَتوقّفُ
        
    • تتوقّف
        
    • بالتوقف
        
    • أوقفيه
        
    • يَتوقّفَ
        
    • يتم القبض
        
    • يلقى القبض
        
    • تتوقف
        
    • اردعيه
        
    • أوقف الألم
        
    Espero que ese tren se detenga para considerar su itinerario junto con la empresa ferroviaria. UN وآمل أن يتوقف هذا القطار ليعيد النظر في جدوله مع شركة السكك الحديدية.
    Llama al conductor del transporte que se detenga y revise su carga visualmente. Open Subtitles أريدك أن تتصلى بسائق النقل أخبريه بان يتوقف ويفحص الحمولة بصريا
    La contaminación en la producción de metales no es algo que se liquide fácilmente, que se detenga cuando acabe la producción. UN فالتلوث في إنتاج الفلزات، من حيث أنه ليس كله عند المصب، لا يتوقف عندما ينتهي الانتاج.
    Quiero que se detenga... quiero que todo se detenga. Que se detenga la locura de este mundo. Open Subtitles أريده أن يتوقّف، أريد أن يتوقّف كلّ ذلك، أن يتوقّف جنون هذا العالم
    Nadie en China ni en ninguna otra parte quiere que ese crecimiento se detenga. UN لا يريد أي شخص في الصين أو أي مكان آخر أن يتوقف هذا النمو.
    Es fundamental que la labor que se realice en aras de la participación, la influencia y el poder de los jóvenes no se detenga en las fronteras nacionales. UN إن العمل من أجل مشاركة الشباب وتعزيز تأثيرهم وقوّتهم أمر مركزي ولا يتوقف عند الحدود الوطنية.
    Pero también es importante que el debate no se detenga aquí, en la impresión de las monedas nacionales. TED ولكن من المهم أن لا يتوقف النقاش هنا، مع طباعة العملات الوطنية.
    Nadie, creo, quiere que se detenga el progreso humano. TED ولا احد منا على ما اعتقد يريد ان يتوقف النمو والتطور البشري
    Amo, debe salir del cuerpo antes de que el corazón se detenga. Open Subtitles يا سيدي. يجب عليك أن تتخلى عن الجسد قبل أن يتوقف القلب
    Desearía que se detenga el tiempo para poder saborearlo de nuevo. Open Subtitles تتمنين أن يتوقف الوقت , لكي يمكنك العيش بها مراراً وتكراراً
    ¿Por qué no dejas que el mundo se detenga sólo un momento, sólo por nosotros? Open Subtitles لماذا ؟ لماذا لا يتوقف العالم عن الدوران ؟ للحظة واحده , لنا فقط
    Le recomiendo que tome la autopista y no se detenga hasta llegar a Seattle. Open Subtitles ينصحك لضرب الطريق السريع ولا يتوقف حتى تصل سياتل.
    Cuando el tren se detenga, iremos en direcciones opuestas. Open Subtitles هذا لايهم , فعندما يتوقف القطار سيذهب كل منا لاتجاه مختلف
    Y hace que mi mundo se detenga, así que deja de hablar de él. Open Subtitles وهو يجعل عالمي يتوقف لذلك توقفي عن التحدث بشأنه
    Voy a encontrar al 4400 que me está haciendo esto... y voy a obligarle que se detenga. Open Subtitles سوف أجد الشخص من الـ 4400 الذي يفعل بي ذلك سوف أجبره على أن يتوقف
    Cuando la lluvia se detenga... traes todas las herramientas para escavar que encuentres, a la mina. Open Subtitles عندما يتوقف المطر إحصلْ على كُلّ أداوت الحَفْر التي يُمْكِنُ أَنْ تجدها واذهب الي المنجم
    Bien. Pongan al paciente en una cinta de correr. Estresen su corazón hasta que se detenga. Open Subtitles حسن، ضعوا المريض على آلة الركض أنهِكوا قلبه حتّى يتوقّف
    Confía en que no se detenga al tercer periodista censurado por el Parlamento. UN وتثق اللجنة في أنه لن يجري احتجاز الصحفي الثالث الذي لامه البرلمان.
    En particular, el Comité está preocupado por las condiciones de los niños que viven en instituciones especiales, por el empleo de la violencia por los agentes del orden público, por el hecho de que la privación de libertad no sea usada sistemáticamente como medida de último recurso y por el hecho de que se detenga juntos a menores y adultos. UN وبصفة خاصة، تشعر اللجنة بالقلق إزاء أوضاع اﻷطفال المودعين في مؤسسات خاصة، واستخدام العنف من قِبَل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. كما تعرب عن قلقها ﻷن تدبير الحرمان من الحرية لا يستخدم بصورة منتظمة كملاذ أخير، وﻷن اﻷطفال يحتجزون مع الكبار.
    / Sé que el sentimiento es real. No voy a dejar que se detenga. Open Subtitles أَعْرفُ الشعور حقيقيَ أنا لَنْ أَتْركَه يَتوقّفُ
    Por favor manténganse sentados hasta que el tranvía se detenga por completo. Open Subtitles لو تفضّلتم ابقوا جالسين حتى تتوقّف العربة عن السير.
    Cualesquiera sean las causas de la brutalidad actual hacia los niños, ha llegado el momento de pedir que se detenga, de solicitar una tregua. UN ومهما كانت أسباب الوحشية المرتكبة في حق الأطفال في يومنا هذا، فقد حان الوقت للمطالبة بالتوقف عنها، للمطالبة بهدنة.
    Haz que se detenga. Haz que se detenga. Open Subtitles أوقفيه، أوقفيه
    Y quiero que se detenga. Open Subtitles وأنا أُريدُه أَنْ يَتوقّفَ.
    Asimismo, repitió su llamamiento para que se detenga y se entregue a La Haya a Ratko Mladić y Radovan Karadžić, reconociendo que no podrá hacerse justicia a las víctimas hasta que los principales responsables sean juzgados. UN وفضلا عن ذلك، كرر دعوته إلى القبض على راتكو ملاديتش ورادوفان كاراديتش وترحيلهما إلى لاهاي، مؤكدا على أن إنصاف الضحايا لن يتحقق ما لم يتم القبض على مرتكبي الجرائم الرئيسيين وتقديمهم للمحاكمة.
    De conformidad con su compromiso a la eficiencia, el Mecanismo se está asegurando de estar preparado para comenzar el proceso cuando se detenga al prófugo. UN 44 - واتساقاً مع التزام الآلية بالكفاءة، فهي تعمل على ضمان أن تكون على استعداد لبدء المحاكمة عندما يلقى القبض على واحد من المتهمين الهاربين.
    - Camina hacia la principal y sube al auto que se detenga. Open Subtitles أبدا بالمشي نحو الطريق السريع وأدخل أول سيارة تتوقف جانباً
    Entonces dile que se detenga. Open Subtitles -إذن اردعيه عن ذلك -لا أستطيع.
    Si tan solo me diera a la sangre, Puedo hacer que ese dolor se detenga. Open Subtitles لو أقلعت عن الدماء، فيمكنني أنّ أوقف الألم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد