Durante el período de sesiones de la Comisión se distribuirá el informe de la reunión de expertos. | UN | وسيتاح تقرير اجتماع الخبراء خلال دورة اللجنة. |
i) El total de servicios disponibles para las sesiones se distribuirá, según proceda, entre la Plenaria, el Comité del Pleno y las reuniones de grupos regionales. | UN | `١` سيوزع إجمالي الخدمات المتاحة للجلسات، حسب الاقتضاء، على الجلسات العامة، واللجنة الجامعة وجلسات المجموعات اﻹقليمية. |
Aparecerán en una nota de información que se distribuirá en la Conferencia. | UN | وستصدر قائمـة بهذه الوثائـق في مذكرة إعلامية ستعمم في المؤتمر. |
Téngase en cuenta que esa lista de contacto se distribuirá a todos los representantes incluidos en la lista.] | UN | وتجدر الإشارة إلى أن قائمة الاتصال ستكون متاحة لجميع الممثلين المدرجة أسماؤهم في تلك القائمة.] |
El presente documento se distribuirá además como documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | وستعمم هذه الوثيقة أيضا بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
Estas y otras medidas se detallan en una versión más amplia de esta declaración, que se distribuirá a las delegaciones. | UN | وترد تفاصيل هذه الخطوات وخطوات أخرى ذات صلة في نسخة كاملة من هذا البيان ستتاح للوفود. |
se distribuirá un cuadro comparativo de los gastos de envío de equipaje acompañado y no acompañado. | UN | وسيوزع جدول مقارن يتعلق بتكاليف شحن اﻷمتعة المصحوبة واﻷمتعة غير المصحوبة. |
El análisis escrito solicitado se distribuirá al Comité Especial en forma de texto oficioso. | UN | سيعمم التحليل المكتوب المطلوب على اللجنة الخاصة في شكل ورقة غير رسمية. |
se distribuirá un ejemplar del informe a todos los miembros de la Autoridad. | UN | وتوزع نسخة من التقرير على جميع أعضاء السلطة. |
Durante la primera semana se distribuirá un programa de trabajo para la segunda semana. | UN | وسيعمم أثناء اﻷسبوع اﻷول برنامج عمل لﻷسبوع الثاني. ـ |
El Grupo de Trabajo está preparando un documento sobre el problema técnico que plantea en las computadoras el cambio al año 2000, que se distribuirá a las misiones permanentes. | UN | كما يعكف الفريق العامل على إعداد ورقة عن المشكلة التقنية المتمثلة في تحويل تواريخ الحاسوب إلى عام ٢٠٠٠، وسوف توزع هذه الورقة على البعثات الدائمة. |
Durante el décimo período de sesiones del OSACT se distribuirá un proyecto de informe como documento de trabajo. | UN | وسيتاح مشروع تقرير كورقة قاعة اجتماعات للدورة العاشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
El informe de esa visita se distribuirá en el 57º período de sesiones de la Comisión. | UN | وسيتاح التقرير المتعلق بتلك الزيارة في الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
El orador lee en voz alta el texto, que se distribuirá como documento de sesión. | UN | وقرأ النص، الذي سيوزع باعتباره ورقة غرفة اجتماعات. |
La lista de respuestas a las preguntas formuladas durante la deliberación se distribuirá a las delegaciones en una reunión oficiosa. | UN | وأعلن أن قائمة اﻹجابات على اﻷسئلة التي أثيرت أثناء المناقشة ستعمم على الوفود في جلسة غير رسمية. |
Téngase en cuenta que esa lista de contacto se distribuirá a todos los representantes incluidos en la lista.] | UN | وتجدر الإشارة إلى أن قائمة الاتصال ستكون متاحة لجميع الممثلين المدرجة أسماؤهم في تلك القائمة.] |
Una vez terminado, el manual se distribuirá a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que formulen observaciones y propongan enmiendas y será examinado detalladamente por un grupo de expertos mundiales convocado por las Naciones Unidas. | UN | وستعمم على كل البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة نسخة كاملة من الدليل عندما تصبح متاحة ﻹبداء التعليقات واقتراح التعديلات، وسيقوم باستعراضها بالتفصيل فريق خبراء على مستوى عالمي تدعو اﻷمم المتحدة الى عقده. |
Por otra parte, se distribuirá un documento sobre esta cuestión que ha sido elaborado por el Centro Europeo de Cuestiones de las Minorías. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ستتاح حول هذه المسألة ورقة من إعداد المركز الأوروبي لقضايا الأقليات. |
Este informe se distribuirá a todos los miembros del Programa unas semanas después de la terminación del período de sesiones y se aprobará en el siguiente período de sesiones de la Junta. | UN | وسيوزع هذا التقرير على جميع أعضاء البرنامج بعد انتهاء الدورة ببضعة أسابيع وسيعتمد في دورة المجلس التالية. |
El programa provisional de la correspondiente reunión ejecutiva previa también se distribuirá en el momento oportuno. | UN | كما سيعمم في الوقت المناسب جدول أعمال مؤقت للدورة التنفيذية التي تسبق هذا الجزء الثامن من الدورة الثانية واﻷربعين. |
se distribuirá un ejemplar del informe a todos los miembros de la Autoridad y a la organizaciones e instituciones subregionales, regionales y mundiales competentes. | UN | وتوزع نسخة من التقرير على جميع أعضاء السلطة، وعلى المنظمات والهيئات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية المعنية. |
La respuesta del funcionario ejecutivo principal del Fondo se distribuirá como adición al presente documento tan pronto como la secretaría lo reciba. GE.95-62671 (S) | UN | وسيعمم رد كبير الموظفين التنفيذيين لمرفق البيئة العالمية كإضافة لهذه الوثيقة حالما تتلقاه اﻷمانة. |
Además, Australia cumple seriamente con las obligaciones contraídas en virtud del artículo IV. En un documento que se distribuirá en la Conferencia se presentará información sobre la contribución de Australia a la aplicación del artículo IV del Tratado. | UN | كما أن استراليا متمسكة تماما بالوفاء بالتزاماتها المنبثقة عن المادة الرابعة. أما المعلومات المتعلقة بمساهمة استراليا في تنفيذ أحكام المادة الرابعة من المعاهدة فستصدر في وثيقة توزع في المؤتمر. |
Esta declaración se distribuirá como documento del Consejo de Seguridad con la signatura S/PRST/1994/64. | UN | وسيصدر هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن تحت الرمز S/PRST/1994/64. |
La información sobre las líneas especiales se distribuirá a todas las misiones. | UN | وستوزع معلومات عن هذه الخطوط على جميع البعثات. |
De conformidad con la práctica establecida, se preparará un informe conexo y se distribuirá a los miembros del Comité lo antes posible. | UN | وتمشيا مع الممارسة المتبعة، سيتم بالطبع إعداد تقرير يتصل بالموضوع، يعمم على أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
se distribuirá el texto completo de las declaraciones oficiales si se entrega a la secretaría un número suficiente de ejemplares durante el período de sesiones. | UN | وسيجري تعميم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية إذا زوِّدت الأمانة أثناء الدورة بعدد كاف من النسخ. |