Los estudios por lo general se dividen en dos partes de tres y dos años. | UN | وتنقسم الدراسة في العادة إلى جزأين أحدهما لمدة ثلاث سنوات والآخر لمدة سنتين. |
Las dos fases posteriores, a su vez, se dividen en etapas. | UN | وتنقسم كل من المرحلتين المتتاليتين، في المقابل، الى مراحل فرعية. |
Las instituciones privadas de enseñanza no subvencionadas se dividen en dos grupos: instituciones con fines de lucro e instituciones sin fines de lucro. | UN | وتنقسم المؤسسات الخاصة غير المعانة الى مجموعتين: مجموعة تهدف الى تحقيق ربح ومجموعة لا تهدف الى تحقيق ربح. |
Dentro de cada sector, las actividades se dividen en subsectores sustantivos más detallados; | UN | وداخل القطاعات الفردية تنقسم اﻷنشطة أيضا إلى قطاعات فرعية موضوعية أكثر تفصيلا. |
Las propuestas de clarificaciones, adiciones y enmiendas se dividen en dos partes: | UN | وهذه الإيضاحات والإضافات والتعديلات مقسمة إلى جزأين: |
Algunas de estas tareas se dividen en diferentes grupos de elementos cuando se hayan de realizar actividades diferentes. | UN | وتقسم بعض من هذه المهام إلى مجموعات فرعية مختلفة إذا ما تقرر القيام بأنشطة مختلفة. |
En el capítulo II se abordan las cuestiones relativas al SGP, que se dividen en tres categorías: aspectos conceptuales, aspectos operacionales y asistencia técnica. | UN | ويتناول الفصل الثاني مسائل تتصل بالنظام وتنقسم الى ثلاث فئات: الجوانب المفاهيمية والجوانب التشغيلية والمساعدة التقنية. |
Los criterios se dividen en dos categorías principales: capacidad técnica y capacidad de gestión. | UN | وتنقسم هذه المعايير إلى فئتين رئيسيتين هما: القدرة التقنية، والقدرة اﻹدارية. |
Los criterios se dividen en dos categorías principales: capacidad técnica y capacidad de gestión. | UN | وتنقسم هذه المعايير إلى فئتين رئيسيتين هما: القدرة التقنية، والقدرة اﻹدارية. |
Las prefecturas autónomas se dividen en condados, condados autónomos y ciudades. | UN | وتنقسم المحافظات المستقلة ذاتياً إلى أقاليم، وأقاليم مستقلة ذاتياً، وحواضر. |
14. Las publicaciones del OIEA dedicadas a la seguridad se dividen en tres categorías: | UN | 14- وتنقسم معايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية للأمان الى ثلاث فئات هي: |
Los datos se dividen en cuatro categorías, una de las cuales tiene que ver con las tendencias en cuanto a índole y frecuencia de los casos de violencia contra la mujer. | UN | وتنقسم المعلومات إلى أربع فئات، تتعلق إحداها بالتطورات الحاصلة في طبيعة العنف ضد المرأة ومدى انتشاره. |
Las sugerencias se dividen en secciones, las que se aplican a las tres organizaciones en conjunto y las que se aplican a las organizaciones por separado. | UN | وتنقسم الاقتراحات إلى أجزاء تنطبق على المنظمات الثلاث جميعا واقتراحات تنطبق على كل منظمة على حدة. |
Con arreglo a la tradición, las aldeas de Samoa se dividen en la aldea de los hombres y la aldea de las mujeres. | UN | وتقضي التقاليد بأن تنقسم القرى الساموية إلى قرية رجال وقرية نساء. |
Consta de diferentes grupos etnolingüísticos que se dividen en muchas comunidades, grupos y clanes. | UN | فهو يضم عدداً من الفئات العرقية واللغوية المتباينة التي تنقسم إلى طوائف وجماعات وعشائر عديدة. |
Más concretamente sus medidas se dividen en las cinco categorías siguientes: | UN | وعلى نحو أكثر تحديدا، تنقسم هذه التدابير إلى خمس فئات وهي: |
Esos distritos se dividen en 37 oficinas aduaneras que a su vez se subdividen en distritos. | UN | وهذه المقاطعات مقسمة إلى سبعة وثلاثين مكتبا جمركيا مقسمة بدورها إلى أفرقة. |
En el centro de detención hay dormitorios que se dividen en zonas masculinas, femeninas y familiares. | UN | ويضم مركز الاحتجاز مهاجع مقسمة إلى أقسام لكل من الرجال والنساء والأُسر. |
Los distritos se dividen en jurisdicciones administrativas, cada una con su propio consejo local. | UN | وكل منطقة مقسمة إلى مناطق ولاية إدارية لكلٍ منها مجلسها المحلي الخاص بها. |
Los estados se dividen en municipios, los cuales están gobernados por el ayuntamiento. | UN | وتقسم الولايات إلى بلديات تحكمها مجالس بلدية. |
Según el grado de parentesco de los miembros que la integran, las familias se dividen en nucleares y extensas. | UN | ووفقاً لنطاق الأقارب المشمولين، فإن الأسر تقسم إلى الأسرة النواة والأسرة الموسعة. |
Los afrodescendientes constituyen alrededor del 90% de la población y se dividen en 42 grupos étnicos principales. | UN | ويشكل الأشخاص المنحدرون من أصول أفريقية نحو 90 في المائة من السكان؛ وينقسمون إلى 42 جماعة إثنية رئيسية. |
Mediante exámenes y entrevistas los estudiantes de la TTG se dividen en tres grupos; dos de varones y uno de mujeres. | UN | وينقسم الطلبة في مدرسة تالين التقنية، على أساس اختبارات ومقابلات، إلى ثلاثة صفوف يخصص واحد للإناث واثنان للذكور. |
3. Los contratos de concesión se dividen en los siguientes tres tipos básicos comunes: | UN | ٣- وتُقسم عقود الامتيازات إلى ثلاثة أنواع أساسية عامة هي كما يلي: |
En 2007 se han llevado estadísticas más detalladas y las infracciones de las normas se dividen en tres categorías: | UN | وبالنسبة لعام 2007، احتُفِظ بإحصاءات أكثر تفصيلاً، وصُنفت انتهاكات القواعد في الفئات الثلاث التالية: |