Hoy Lituania se enorgullece de sus buenas relaciones con todos los Estados vecinos. | UN | وتفخر ليتوانيا في الوقت الحاضر بحسن علاقاتها مع جميع الدول المجاورة. |
El Brasil se enorgullece de ser un crisol de razas que han contribuido a construir una sociedad tolerante y multiétnica. | UN | وتفخر البرازيل بأنها بوتقة تنصهر فيها الثقافات، وتسهم جميع هذه الثقافات في بناء مجتمع متسامح ومتعدد اﻷعراق. |
Es en verdad irónico que esta tragedia se desarrolle en un continente que se enorgullece de su defensa de los derechos humanos y de la legalidad internacional. | UN | ومن السخرية حقا أن هذه المأساة تقع في قارة تفخر بالتزامها بحقوق الانسان والشرعية الدولية. |
Malasia se enorgullece de haber participado en este proceso. | UN | إن ماليزيا تفخر بانخراطها في هذه العملية. |
Bangladesh se enorgullece de haber desempeñado su papel en este noble esfuerzo. | UN | وبنغلاديش تعتز بأنها قد أدلت بدلوها في هذا المسعى النبيل. |
Malawi se enorgullece de ver a usted y a su país, Côte d ' Ivoire, representando al África en ese importante sitial. | UN | إن ملاوي فخورة بكم وببلدكم، كوت ديفوار، وأنتم تمثلون افريقيا في هذا المنصب البالغ اﻷهمية. |
se enorgullece de sus constantes esfuerzos para aumentar la rentabilidad y la calidad del trabajo. | UN | وتعتز اللجنة بجهودها الدؤوبة من أجل تحسين الفعالية من حيث التكلفة وجودة العمل. |
La Fundación se enorgullece de su continua labor de educar a mujeres y niños ofreciéndoles educación de alta calidad en todo el mundo. | UN | وتفخر هذه المؤسسة بعملها المستمر من أجل تعليم النساء وصغار الأطفال عن طريق توفير تعليم عالي الجودة في أنحاء العالم. |
Mi Gobierno se enorgullece de decirlo porque el deseo del pueblo croata de ayudar a la comunidad musulmana de Bosnia se extiende más allá de la política y de las realidades de Bosnia central. | UN | وتفخر حكومتي بأن تقـول هذا، ﻷن رغبة الشعب الكرواتي في مساعدة البوسنيين المسلمين تتجاوز سياسات وحقائق البوسنة الوسطى. |
El Brasil se enorgullece de que tropas brasile ñas participen en la reconstrucción de Mozambique, por intermedio de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ). | UN | وتفخر البرازيل بمشاركة قواتها، عن طريق عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، في إعادة تعمير موزامبيق. |
Es realmente irónico que una tragedia así se esté produciendo en un continente que se enorgullece de su adhesión a los derechos humanos, la legalidad internacional y la justicia humana. | UN | وأنه من السخرية حقا، أن تقع هذه المأساة في قارة تفخر بالتزامها بحقوق الانسان، وبالشرعية الدولية، والعدالة اﻹنسانية. |
Ciertamente Namibia se enorgullece de que un hijo ilustre de África presida nuestro órgano mundial en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | فناميبيا تفخر حقا بأن إبنا لامعا من أبناء افريقيا يترأس هيئتنــا العالميــة في دورتهــا التاسعة واﻷربعين. |
La inclusión de un nuevo asociado, Rusia, fortalecerá este ambicioso programa, al que el Canadá se enorgullece de contribuir. | UN | وإن انضمام شريك جديد هو روسيا سيعزز هذا البرنامج الطموح الذي تفخر كندا بالمشاركة فيه. |
Como Miembro fundador de las Naciones Unidas, Etiopía se enorgullece de sus éxitos. | UN | وباعتبار اثيوبيا أحد اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة فإنها تعتز بإنجازات المنظمة. |
Bangladesh se enorgullece de ocupar actualmente el cuarto lugar entre los países que aportan contingentes, ya que ha aportado más de 5.000 soldados para más de 11 regiones en conflicto. | UN | وبنغلاديش فخورة بكونها رابع أكبر مساهم، إذ لديها ما يزيد عن ٠٠٠ ٥ جندي في ما يزيد عن ١١ منطقة نزاع. |
Bangladesh se enorgullece de haber cumplido un papel definido en el resurgimiento de la democracia en todo el mundo. | UN | وتعتز بنغلاديش باضطلاعها بدور مؤكد في انبعاث الديمقراطية على النطاق العالمي. |
se enorgullece de que su sociedad civil sea excelente y funcione adecuadamente. | UN | وإنها تفتخر كونها مجتمعا مدنيا ممتازا وعاملا. |
Jordania se enorgullece de participar en las acciones que dan forma a los arreglos de seguridad mundial. | UN | فاﻷردن فخور لانخراطه في صياغة ترتيبات أمن عالمية. |
El Pakistán se enorgullece de ser Presidente de la 21ª Conferencia Islámica de Cancilleres, y en este carácter, de presidir el Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina. | UN | ومن دواعي فخر باكستان أنها ترأس الادارة الحادية والعشرين لوزراء خارجية المؤتمر الاسلامي، وأن ترأس، بهذه الصفة، فريق الاتصال التابع للمؤتمر والمعني بالبوسنة والهرسك. |
Usted es representante de Guyana, miembro activo del Movimiento de los Países No Alineados, movimiento del cual el Sudán se enorgullece de ser miembro fundador. | UN | فهو يمثل غيانا، وهي عضو نشط في حركة عدم الانحياز التي يفخر السودان بأنه أحد مؤسسيها. |
Mi país se enorgullece de ser parte de este proceso mediante nuestra participación en la Misión de las Naciones Unidas en Haití. | UN | ويعتز بلدي بكونه جزءا من هذه العملية، عن طريق اشتراكه في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
Su país se enorgullece de sus contribuciones al trabajo de la Comisión y, por ende, al establecimiento de un orden mundial interdependiente, próspero y pacífico. | UN | ويفخر بلده بمساهماته في أعمال اللجنة وبالتالي في إنشاء نظام عالمي متكافل مزدهر وينعم بالسلام. |
Malta se enorgullece de haber participado activamente para ayudar a conseguir este acuerdo. | UN | ومالطة تشعر بالفخر بقيامها بدور نشط في المساعدة على التوصل إلى هذا الاتفاق. |
Gambia se enorgullece de asociarse a esta cruzada internacional en pro de una vida segura y mejor para todos los seres humanos. | UN | وتفتخر غامبيا بالانضمام إلى هذه الحملة الدولية من أجل حياة آمنة وأفضل لكل إنسان. |
Mi país se enorgullece de su histórico compromiso respecto de la tolerancia, promoviendo el acercamiento y el fomento de la confianza en los debates internacionales. | UN | يفتخر بلدي بالتزامه التاريخي بالتسامح ورعاية التقارب وبناء الثقة في المناقشات الدولية. |
Las actividades de la AAMCR, a la cual mi país se enorgullece de pertenecer, no son una excepción. | UN | وأنشطة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، التي يعتز بلدي بالانتماء إليها، ليست استثناء من ذلك. |