se está preparando un programa sectorial de educación que deberá comenzar a ejecutarse en 1997. | UN | ويجري إعداد برنامج لقطاع التعليم من المقرر أن يبدأ تنفيذه في عام ١٩٩٧. |
se está preparando para su publicación durante 1998 un documento sobre el curso práctico realizado en el Brasil. | UN | ويجري إعداد ورقة عن حلقة العمل المعقودة في البرازيل لنشره وسيكون متاحا في عام ١٩٩٨. |
se está preparando una directiva europea que prevé la obligación de hacer una declaración a la aduana para montos de más de 10.000 euros. | UN | غير أنه يجري إعداد توجيهات أوروبية تنص على التزام تقديم إعلان لمكتب الجمارك بمجرد ما يتجاوز المبلغ 000 10 يورو. |
El informe de la misión se está preparando y sus conclusiones se transmitirán al Consejo en cuanto estén disponibles. | UN | ويجري حاليا إعداد تقرير تلك البعثة، وسيحاط المجلس علما بالنتائج التي توصلت اليها البعثة حال توفرها. |
se está preparando una ley sobre asistencia judicial internacional en procedimientos penales, que también incluirá la cuestión de la extradición. | UN | وهناك قانون بشأن المساعدة القانونية الدولية في الإجراءات الجنائية قيد الإعداد سيتضمن أيضا مسألة تسليم المجرمين. |
En estos momentos Belice se está preparando para ocupar el lugar para el que ha sido elegido en la Junta Ejecutiva del PNUD. | UN | وحتى في الوقت الحالي، تستعد بليز لشغل مقعدها، الذي حصلت عليه نتيجة للانتخابات، في المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
se está preparando un nuevo estatuto sobre el suministro de dispositivos de ayuda ortopédicos, auditivos, ópticos y de otros tipos. | UN | ويجري وضع مشروع نظام أساسي جديد متعلق بتوفير الأطراف الاصطناعية والأجهزة السمعية والبصرية وغيرها من الأجهزة المساعدة. |
se está preparando un conjunto de directrices y procedimientos generales para los programas de remoción de minas. | UN | ويجري إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية والاجراءات الموحدة. |
En estos momentos se está preparando el proyecto de informe sobre la ONUSOM, que debería ser aprobado en el transcurso de la semana, lo que significa que la Quinta Comisión lo tendría en su poder la semana siguiente. | UN | ويجري إعداد مشروع تقرير بعثة الصومال ويتوقع اعتماده في اﻷسبوع الحالي ويقدم إلى اللجنة الخامسة في اﻷسبوع التالي. |
se está preparando un programa de información sobre el peligro de las minas destinado a mejorar las condiciones de seguridad. | UN | ويجري إعداد برنامج لتوعية الناس بخطر اﻷلغام يهدف إلى تحسين الظروف اﻷمنية. |
se está preparando también un programa general para fortalecer las instituciones nacionales existentes, particularmente las de reciente creación. | UN | ويجري إعداد برنامج شامل من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية القائمة، ولا سيما تلك التي أنشئت من عهد جد قريب. |
se está preparando un cuadro genérico de costos del personal, basado en un promedio mundial de los costos de las distintas misiones | UN | يجري إعداد جدول عام لتكاليف الموظفين، استنادا الى متوسط التكاليف على نطاق العالم في مختلف البعثات. |
A este respecto, el Comité toma nota de que se está preparando un paquete de reformas constitucionales. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه يجري إعداد مجموعة كاملة من الاصلاحات الدستورية. |
A este respecto, el Comité toma nota de que se está preparando un paquete de reformas constitucionales. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه يجري إعداد مجموعة كاملة من الاصلاحات الدستورية. |
se está preparando un compendio de las directrices normativas nuevas y revisadas. | UN | ويجري حاليا إعداد خلاصة موجزة لهذه التوجيهات السياسية الجديدة والمنقحة. |
Actualmente se está preparando la segunda fase del programa, que cubrirá el África subsahariana. | UN | ويجري حاليا إعداد المرحلة الثانية من البرنامج، وستغطي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
El orador espera que estas discrepancias sean subsanadas en la Guía para la incorporación al derecho interno y utilización de la Ley Modelo que se está preparando. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يتم التوفيق بين النصين في دليل اشتراع واستعمال القانون النموذجي الذي هو قيد الإعداد. |
La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos se está preparando activamente para la futura explotación de recursos en los fondos marinos en la esfera internacional. | UN | والسلطة الدولية لقاع البحار تستعد بنشاط للاستغلال المقبل لموارد قاع البحار في المنطقة الدولية. |
se está preparando la reglamentación jurídica pertinente para el seguro de los riesgos de las actividades de inversión. | UN | ويجري وضع تنظيم قانونـــي للتأمين ضد المخاطر في اﻷنشطة الاستثمارية. |
Actualmente se está preparando también un proyecto de reforma del sector público. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري حاليا إعداد مشروع ﻹصلاح القطاع العام. |
En China se está preparando un proyecto de " Ley de asistencia social " que se examinará en 1995. | UN | وفي الصين، يجري وضع " قانون لﻹغاثة الاجتماعية " من أجل صياغته واستعراضه في عام ١٩٩٥. |
Con el apoyo financiero del CFC, se está preparando un Atlas Mundial de Productos Básicos. | UN | ويجري حالياً إعداد أطلس سلعي عالمي بدعم مالي من الصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
El informe que se está preparando abarcará la Sede, las oficinas en Ginebra y Viena y las comisiones regionales. | UN | وسيشمل التقرير الذي يجري إعداده مقر اﻷمم المتحدة ومكاتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا واللجان اﻹقليمية. |
Actualmente se está preparando la apertura de un centro análogo fuera de la capital, en cooperación con las autoridades locales y la Cruz Roja Islandesa. | UN | ويجري الإعداد الآن لافتتاح مركز مماثل خارج العاصمة بالتعاون مع السلطات المحلية والصليب الأحمر الأيسلندي. |
Chile ya está recibiendo el apoyo de la Universidad Internacional de Estrasburgo y se está preparando para firmar un acuerdo con el Canadá. | UN | وأعلن أن شيلي تتلقى بالفعل الدعم من جامعة الفضاء الدولية في ستراسبورغ، وتستعد لتوقيع اتفاق مع كندا. |
En el documento de debate que se está preparando como base para la evaluación de | UN | وستشمل ورقة المناقشة التي يجري إعدادها كأساس لتقدير احتياجات التمويل لمرفق البيئة العالمية تقديرا |
se está preparando un curso sobre esa materia y se ha comenzado la ejecución de un primer proyecto regional para llevar a cabo estas actividades en este ámbito. | UN | ويجري حاليا وضع دورة عن الموضوع، وبدأ أول مشروع اقليمي يمكن أن تنفذ الاجراءات عن طريقه. |
En la actualidad, se está preparando un proyecto de convenio para reprimir la trata de personas con miras a su firma por el Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ويجري الآن إعداد مشروع اتفاقية لقمع الاتجار بالأشخاص ليوقعه مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة. |