ويكيبيديا

    "se estima que el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتقدر
        
    • تشير التقديرات إلى أن
        
    • ويقدر أن
        
    • وتشير التقديرات إلى أن
        
    • يقدر أن
        
    • ويقدر بأن
        
    • يُقدَّر أن
        
    • يقدَّر أن
        
    • يُقدر أن
        
    • ويُقدر أن
        
    • وتُقدّر
        
    • من المقدر أن
        
    • وتُقدر
        
    • يُقدّر أن
        
    • يقدّر
        
    se estima que el costo de esta plantilla es de casi 8 millones de dólares, una vez deducidas las contribuciones del personal. UN وتقدر تكلفة هذه المجموعة من الموظفين بما يقرب صافيه من ٨ مليون دولار بعد الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    se estima que el costo de esta plantilla es de casi 8 millones de dólares, una vez deducidas las contribuciones del personal. UN وتقدر تكلفة هذه المجموعة من الموظفين بما يقرب صافيه من ٨ مليون دولار بعد الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    :: A pesar de ello, se estima que el número de niños que viven en zonas inaccesibles ha venido disminuyendo. UN :: وعلى الرغم من ذلك، تشير التقديرات إلى أن عدد الأطفال في المناطق التي يتعذر الوصول إليها في تراجع.
    A ese respecto, se estima que el 80% de las mujeres en edad de procrear utiliza actualmente anticonceptivos seguros. UN وفيما يتعلق بتنظيم الأسرة، تشير التقديرات إلى أن نسبة 80 في المائة من النساء في الفئة العمرية الخصبة تستخدم الآن وسائل منع حمل مأمونة.
    se estima que el 61% de los viajes se efectuarán dentro de Europa y el 39% fuera de Europa. UN ويقدر أن ٦١ في المائة من السفر سيكون داخل أوروبا و ٣٩ في المائة خارج أوروبا.
    Se estima que, el total de niños refugiados asciende a aproximadamente 10 millones. UN وتشير التقديرات إلى أن عددهم يصل إلى نحو ١٠ ملايين طفل.
    En general, se estima que el 25% de la población iba a Jerusalén todos los días. UN وعلى العموم، يقدر أن ٢٥ في المائة من السكان في بيت لحم يذهبون إلى القدس يوميا.
    se estima que el costo de las instalaciones de cocina y comedor asciende a 1.000 dólares por persona. UN وتقدر تكلفة مرافق الطبخ وتناول الطعام بمبلغ ١ ٠٠٠ دولار للشخص الواحد.
    se estima que el costo de un sistema de ese tipo sería de 5,8 millones de dólares y que los gastos anuales de operación serían de 496.000 dólares. UN وتقدر تكلفة مثل هذا النظام ﺑ ٥,٨ من ملايين الدولارات، مع تكلفة سنوية للتشغيل تبلغ ٠٠٠ ٤٩٦ دولار.
    se estima que el costo total del programa ascenderá a 510.000 dólares. UN وتقدر التكلفة الكلية لهذا البرنامج بمبلغ ٠٠٠ ٥١٠ دولار.
    Por otra parte, se estima que el PIB per capita se redujo en un 5% en 2007 en comparación con 2006, y en casi un 40% en comparación con los niveles de 1999. UN وفي المقابل، تشير التقديرات إلى أن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي قد انخفض بنسبة 5 في المائة في عام 2007، مقارنة بعام 2006، وبنسبة تكاد تبلغ 40 في المائة مقارنة بمستواه في عام 1999.
    41. se estima que el 78% de la población activa de las ciudades trabaja en el sector informal. UN 41 - تشير التقديرات إلى أن نسبة 78 في المائة من السكان الناشطين بالمدن تعمل بالقطاع غير النظامي.
    Asimismo, se estima que el pasivo acumulado podría disminuir un 20,2% y aumentar un 27,4% si la tasa de descuento disminuyera o aumentara un 1,0%, respectivamente. UN وبالمثل، تشير التقديرات إلى أن الالتزام المستحق سوف ينخفض بنسبة 20.2 في المائة أو يرتفع بنسبة 27.4 في المائة إذا تم رفع أو خفض معدل الخصم بنسبة 1 في المائة، على التوالي.
    se estima que el 70% de todos los desplazados de esta zona abandonaron sus hogares en los últimos dos años. UN ويقدر أن ٠٧ في المائة من جميع المشردين من هذه المنطقة قد تركوا ديارهم في العامين الماضيين؛
    se estima que el costo anual del mantenimiento de una fuerza de 2.000 soldados ascenderá a 13 millones de dólares. UN ويقدر أن تكون التكلفة 13 مليون دولار سنويا لتوفير الموارد اللازمة لقوة مكونة من 000 2 جندي.
    se estima que el sustento de unas 200.000 familias, que comprenden aproximadamente 1 millón de personas, depende de ingresos derivados de la producción de opio. UN وتشير التقديرات إلى أن نحو ٠٠٠ ٢٠٠ أسرة متألفة من مليون نسمة تقريبا تعتمد في معيشتها على دخلها من إنتاج اﻷفيون.
    se estima que el uso del carguero fluvial, en lugar de las barcazas, produciría economías anuales de 1,5 millones de dólares. UN وتشير التقديرات إلى أن استخدام سفينة الشحن النهري، بدلا من الصنادل، سيحقق وفورات سنوية قدرها 1.5 مليون دولار.
    En primer lugar, se estima que el nivel de las cuotas destinadas a las operaciones de mantenimiento de la paz se reducirá a 800 millones de dólares, lo que constituye una nueva disminución con respecto a años anteriores. UN فأولا، يقدر أن ينخفض مستوى اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام إلى ٨٠٠ مليون دولار، وهو انخفاض آخر عن مستوى السنوات السابقة.
    se estima que el número de personas reasentadas es superior a 100.000, procedentes de más de 600 aldeas. UN ويقدر بأن عدد من أعيد توطينهم يتجاوز ٠٠٠ ٠٠١ نسمة من أكثر من ٠٠٦ قرية؛
    Análogamente, se estima que el pasivo acumulado podría aumentar un 26% y disminuir un 19% si la tasa de descuento disminuyera o aumentara un 1% respectivamente y las demás hipótesis no registraran cambios. UN وبالمثل، يُقدَّر أن تزيد الالتزامات المستحقة بنسبة 26 في المائة وأن تنخفض بنسبة 19 في المائة إذا انخفض معدل الخصم وازداد بنسبة 1 في المائة، على التوالي، وظلت كل الافتراضات الأخرى ثابتة.
    En África del Norte, por ejemplo, se estima que el número de empleos creados debería aumentar en al menos un 3% habida cuenta de las tasas relativamente altas de crecimiento de la población en esa subregión. UN وفي شمال أفريقيا على سبيل المثال يقدَّر أن عدد الوظائف التي يتم إيجادها لا بد وأن يزيد على الأقل بنسبة 3 في المائة في ضوء المعدلات المرتفعة نسبياً من زيادة السكان في تلك المنطقة الفرعية.
    Mientras tanto, se estima que el volumen del comercio internacional ha aumentado casi en un 10%, con lo que continuaron los resultados sumamente positivos observados por primera vez en 1994. UN وفي الوقت ذاته، يُقدر أن حجم التجارة العالمية قد ارتفع إلى ١٠ في المائة تقريبا، مُواصلة أداءها القوي للغاية الذي لوحظ للمرة اﻷولى في عام ١٩٩٤.
    se estima que el área que actualmente se dedica al cultivo de cereales es un 14% inferior al promedio de posguerra. UN ويُقدر أن المساحة المزروعة حاليا بمحاصيل الحبوب تقل بنسبة 14 في المائة عن المتوسط الذي كانت عليه في فترة ما بعد الحرب.
    4. Asistencia técnica para la reforma del derecho mercantil La Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional administra un Fondo Voluntario para otorgar subsidios de viaje a los países en desarrollo miembros de la CNUDMI, a fin de que asistan a las reuniones de los grupos de trabajo. En 1998-1999 se invirtieron 4.500 dólares y se estima que el gasto para 2000-2001 será de 12.500 dólares. UN 63 - يدير فرع القانون التجاري الدولي صندوق تبرعات لمنح المساعدة على السفر للبلدان النامية الأعضاء في الأونسيترال لكي تحضر اجتماعات الأفرقة العاملة: فقد انفق مبلغ 500 4 دولار في الفترة 1998-1999، وتُقدّر النفقات للفترة 2000-20001 بـ 500 12 دولار.
    Teniendo presente la tendencia mundial actual hacia la urbanización, se estima que el 55,7% de la población mundial vivirá en zonas urbanas en 2020. UN ومع الاتجاه العالمي الراهن في مجال التحضر، من المقدر أن 55.7 في المائة من سكان العالم سيعيشون في مناطق حضرية بحلول عام 2020.
    se estima que el presupuesto palestino necesita una contribución de 1.300 millones de dólares para 2009. UN وتُقدر احتياجات دعم الميزانية الفلسطينية لعام 2009 بمبلغ 1.3 بلايين دولار.
    v) Además de los supuestos contenidos en el párrafo ii) supra, se estima que el valor presente del pasivo aumentaría un 29% y disminuiría un 21% si la tendencia de los costos médicos aumentara o disminuyera un 1% respectivamente y las demás hipótesis se mantuvieran sin cambios. UN ' 5` وبالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، يُقدّر أن تزداد القيمة الحالية للالتزامات بنسبة 29 في المائة أو أن تنخفض بنسبة 21 في المائة على التوالي، إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة.
    En consecuencia, se estima que el superávit en las cuentas federales será de 150.000 millones de dólares en 1999, en aumento frente a 58.000 millones de dólares en 1998. UN ونتيجة لذلك يقدّر الفائض في حسابات الحكومة في عام 1999بمبلغ 150 بليون دولار مقابل 58 بليون دولار في 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد