En la quinta etapa se evalúan las medidas adicionales confrontando sus beneficios nacionales y mundiales. | UN | وفي المرحلة الخامسة، يجري تقييم التدابير الإضافية لتحديد فوائدها الوطنية مقارنة بفوائدها العالمية. |
Con la colaboración de expertos externos, los proyectos se evalúan con arreglo a los plazos previstos en los documentos de proyectos. | UN | فبالتعاون مع الخبراء الخارجيين يتم تقييم المشاريع على النحو المقرر في وثائق المشاريع. |
Durante la ejecución, los programas de reducción de la pobreza se evalúan periódicamente en todas las regiones, con una elevada participación de mujeres. | UN | وما إن تُنَفَّذ برامج الحد من الفقر حتى يجري تقييمها على فترات في كل منطقة من المناطق بمشاركة قوية من النساء. |
Las propuestas técnicas para los proyectos de infraestructura con financiación privada se evalúan normalmente con arreglo a los siguientes criterios: | UN | وعادة ما تقيّم الاقتراحات التقنية الخاصة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص وفقا للمعايير التالية : |
Las solicitudes de los titulares de un permiso de trabajo para contraer matrimonio con singapurenses se evalúan caso por caso. | UN | ويجري تقييم أية طلبات تقدّم من حاملي تصريح العمل للزواج بسنغافوريين على أساس كل حالة على حدة. |
En la etapa 3, los funcionarios se evalúan a sí mismos y evalúan a sus colegas y supervisores. | UN | وفي إطار المرحلة 3، يقيّم الموظفون أنفسهم، ويقيّمون زملاءهم والمشرفين عليهم. |
También se evalúan las esferas en que la cooperación internacional ha tenido más éxito y los factores que han hecho posible ese éxito. | UN | وتقيّم المذكرة المجالات التي حقق فيها التعاون الدولي أقصى قدر من النجاح، كما تحدد العوامل التي تحقق هذا النجاح بفضلها. |
En ella se evalúan la sostenibilidad del proyecto y en qué medida éste ha contribuido a los objetivos de desarrollo a más largo plazo. | UN | وتقيم استدامة المشروع ومدى مساهمته في اﻷهداف الانمائية الطويلة اﻷجل. |
Por consiguiente, la validez y la coherencia de cada programa propuesto se evalúan en el contexto de las observaciones y recomendaciones del proceso de examen de programas y elaboración de estrategias. | UN | وهكذا يجري تقييم السلامة والتماسك في كل برنامج مقترح في نطاق نتائج وتوصيات هذه العملية. |
Con objeto de elaborar y revisar conceptos educativos y estrategias de información, se llevan a cabo estudios científicos y se evalúan medidas concretas. | UN | ويجري القيام بدراسات علمية لتطوير واستعراض مفاهيم التعليم واستراتيجيات اﻹعلام؛ كما يجري تقييم تدابير مختارة. |
se evalúan unos 60 proyectos anuales. | UN | وهكذا يجري تقييم ما يقارب 60 مشروعا في السنة. |
También a este respecto las calificaciones de las mujeres se evalúan de manera similar a las de los hombres. | UN | وفي هذا الصدد أيضا، يتم تقييم مؤهلات النساء بطريقة مشابهة لتلك الخاصة بالرجال. |
Todos los proveedores se evalúan siguiendo los criterios del Manual de Adquisiciones antes de ser registrados. | UN | يتم تقييم جميع البائعين حسب المعايير الواردة في دليل المشتريات وذلك قبل تسجيلهم. |
Las solicitudes se evalúan sin tener en cuenta el sexo del solicitante. | UN | ومثل هذه الطلبات يجري تقييمها دون أي تمييز إزاء نوع جنس مقدّم الطلب. |
Las propuestas técnicas para los proyectos de infraestructura con financiación privada se evalúan normalmente con arreglo a los siguientes criterios: | UN | وعادة ما تقيّم الاقتراحات التقنية الخاصة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص وفقا للمعايير التالية: |
Se ha capacitado a miles de funcionarios en distintos países y se evalúan en estos momentos las necesidades de capacitación a nivel mundial. | UN | وقدم التدريب ﻵلاف الموظفين في مختلف البلدان ويجري تقييم الاحتياجات إلى التدريب على الصعيد العالمي. |
En el presente informe se evalúan los progresos hacia el cumplimiento de la mencionada condición. | UN | 2 - يقيّم هذا التقرير ما تحقق من تقدم في استيفاء هذا الشرط. |
Las lagunas en los progresos se evalúan mediante la determinación y evaluación participativas específicas de las necesidades. | UN | وتقيّم الثغرات في التقدم عن طريق إجراء تقييمات وقياسات تشاركية محددة للاحتياجات. |
Los riesgos se evalúan principalmente sobre la base del grado de organización y del radicalismo de esas entidades. | UN | وتقيم الأخطار بصورة رئيسية على أساس درجة تنظيم وتطرف تلك الكيانات. |
En él se evalúan también los progresos logrados en general en el curso del mandato trienal inicial y se señalan actividades clave para los años venideros. | UN | ويقيِّم التقرير أيضا التقدم العام المحرز خلال فترة الولاية الأولى ومدتها ثلاث سنوات، ويحدد الأنشطة الرئيسية المزمع الاضطلاع بها في السنوات المقبلة. |
Los resultados de las actividades de fomento de la capacidad se evalúan en función de estos cinco elementos: pertinencia, eficacia, eficiencia, sostenibilidad e impacto. | UN | ويتم تقييم أداء بناء القدرات وفقاً لخمسة أبعاد، هي: الملاءمة؛ والفعالية؛ والكفاءة؛ والاستدامة؛ والأثر. |
se evalúan también las principales vulnerabilidades ante el cambio climático y los riesgos con él relacionados. | UN | كما يقيِّم التقرير أوجه القابلية الرئيسية للتأثر بتغير المناخ والمخاطر ذات الصلة بتغير المناخ. |
En el informe también se evalúan sistemáticamente varios conceptos que podrían fomentar la utilidad del Registro como instrumento de seguridad cooperativa. | UN | ويقيم التقرير أيضا بشكـــل منتظــــم مختلف المفاهيــم التي يمكن أن تعزز استخدام السجل باعتباره أداة لﻷمن التعاوني. |
Cuando se evalúan las diferencias en la esperanza de vida en relación con el número de regiones donde ésta es más de 25 años menor que en la región donde es más alta, resulta evidente que la situación ha empeorado desde 1990. | UN | 185 - وحينما تُقيم أوجه اللامساواة في العمر المتوقع من حيث عدد المناطق التي يقل فيها بأكثر من 25 سنة عن المنطقة التي بها أعلى معدل له، يتضح أن الوضع تدهور منذ عام 1990. |
Prácticamente en todos los países, los datos existentes sobre población se evalúan y, de ser necesario, se ajustan, ya sea porque están incompletos o por contener errores. | UN | وفي كل البلدان تقريبا، تُقيَّم بيانات السكان المتاحة وتُعدل إن اقتضى الحال لعلاج نقصانها أو الأخطاء التي تشوبها. |
Además, se evalúan regularmente los indicadores básicos de vigilancia epidemiológica, que son: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مؤشرات رصد الأوبئة الأساسية تقيَّم على أساس منتظم. |