ويكيبيديا

    "se examinan en el presente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتناولها هذا
        
    • نوقشت في هذا
        
    • يجري استعراضها في هذا
        
    • جرى استعراضها في هذا
        
    • تناقش في هذا
        
    • يناقشها هذا
        
    Esas recomendaciones y medidas se basan en los materiales que se examinan en el presente informe; UN وتستند تلك التوصيات والتدابير إلى المواد التي يتناولها هذا التقرير بالبحث؛
    Los gastos detallados figuran en el Informe financiero y los estados financieros detallados de las Naciones Unidas, por lo que no se examinan en el presente informe; UN وترد تفاصيل النفقات في التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة لﻷمم المتحدة. ولا يتناولها هذا التقرير بمزيد من الدراسة؛
    Los gastos detallados figuran en el Informe financiero y los estados financieros comprobados de las Naciones Unidas, por lo que no se examinan en el presente informe. UN وترد تفاصيل النفقات في التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة لﻷمم المتحدة. ولا يتناولها هذا التقرير بمزيد من الدراسة؛
    La OSSI ha hecho 12 recomendaciones para abordar las cuestiones que se examinan en el presente informe. UN وقد قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية 12 توصية لمعالجة المسائل التي نوقشت في هذا التقرير.
    Como esos informes anuales tienen un carácter universal, no se examinan en el presente documento. UN ونظرا لما تتسم به تلك التقارير من طابع عالمي، لا يجري استعراضها في هذا المقام.
    Las siguientes categorías reflejan los tipos de peligros que se examinan en el presente informe y que han sido abordados por las Naciones Unidas como parte de su capacidad de alerta temprana: UN ٣٢ - وتعكس الفئات التالية أنواع المخاطر التي جرى استعراضها في هذا التقرير وتناولتها قدرات اﻹنذار المبكر داخل اﻷمم المتحدة:
    Los gastos detallados figuran en el informe financiero y los estados financieros comprobados de las Naciones Unidas, por lo que no se examinan en el presente informe. UN وترد تفاصيل النفقات في التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة لﻷمم المتحدة. ولا يتناولها هذا التقرير بمزيد من الدراسة؛
    Los gastos detallados figuran en el informe financiero y los estados financieros comprobados de las Naciones Unidas, por lo que no se examinan en el presente informe; UN وترد تفاصيل النفقات في التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة للأمم المتحدة. ولا يتناولها هذا التقرير بمزيد من الدراسة؛
    En función de esta definición amplia y de una evaluación de las armas que se utilizan actualmente en los conflictos de los que se ocupan las Naciones Unidas, las armas que se examinan en el presente informe se clasifican en las categorías siguientes: UN ٢٦ - وبناء على هذا التعريف العام واستنادا الى تقييم لﻷسلحة التي تستخدم بالفعل في الصراعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة، صنفت اﻷسلحة التي يتناولها هذا التقرير على النحو التالي:
    En el período que se examina, el Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica mantuvieron en sus respectivos programas las cuestiones que se examinan en el presente informe. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت المسائل التي يتناولها هذا التقرير مدرجة على جدول أعمال كل من مجلس التعاون لدول الخليج العربية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    6. Las reclamaciones presentadas por el Grupo en esta serie, que se examinan en el presente informe, fueron elegidas por la Secretaría de la Comisión de entre las reclamaciones por obras de construcción e ingeniería (las " reclamaciones " E3 " " ), tomando como base los criterios establecidos. UN 6- اختارت أمانة اللجنة المطالبات المقدمة إلى الفريق في هذه الدفعة والتي يتناولها هذا التقرير من أصل المطالبات المتعلقة بالبناء والهندسة ( " المطالبات من الفئة هاء/3 " ) بالاستناد إلى معايير راسخة.
    5. Las reclamaciones presentadas por el Grupo en esta serie, que se examinan en el presente informe, fueron elegidas por la Secretaría de la Comisión de entre las reclamaciones por obras de construcción e ingeniería (las " reclamaciones " E3 " " ), tomando como base los criterios establecidos. UN 5- اختارت أمانة اللجنة المطالبات المقدمة إلى الفريق في هذه الدفعة والتي يتناولها هذا التقرير من أصل المطالبات المتعلقة بالبناء والهندسة ( " المطالبات من الفئة هاء/3 " ) بالاستناد إلى معايير راسخة.
    Sin embargo, y para que la garantía real afecte a terceros, deben cumplirse también los requisitos establecidos para lograr la oponibilidad a terceros que se examinan en el presente capítulo (véase A/CN.9/631, recomendación 30). UN ولكن إذا ما أريد للحق الضماني أن يكون نافذا تجاه الأطراف الثالثة فلا بد من أن تستوفى أيضا شروط النفاذ تجاه الأطراف الثالثة التي يتناولها هذا الفصل (انظر التوصية 30 في الوثيقة A/CN.9/631).
    6. Las reclamaciones presentadas al Grupo en esta serie, que se examinan en el presente informe, fueron seleccionadas por la secretaría de la Comisión entre las reclamaciones por obras de construcción e ingeniería (las " reclamaciones " E3 " " ) tomando como base los criterios establecidos. UN 6- اختارت أمانة اللجنة المطالبات المقدمة إلى الفريق في هذه الدفعة والتي يتناولها هذا التقرير من بين المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية ( " المطالبات من الفئة هاء/3 " ) بالاستناد إلى معايير وضعت بمقتضى القواعد.
    Las reclamaciones presentadas al Grupo en esta serie y que se examinan en el presente informe fueron seleccionadas por la secretaría de la Comisión entre las reclamaciones por contratos de construcción e ingeniería (las " reclamaciones de la categoría " E3 " " ) sobre la base de los criterios establecidos en las Normas. UN وقد اختارت أمانة اللجنة المطالبات المقدمة إلى الفريق في هذه الدفعة والتي يتناولها هذا التقرير من بين المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية ( " المطالبات من الفئة هاء/3 " ) بالاستناد إلى معايير وضعتها بمقتضى القواعد.
    3. Las reclamaciones presentadas al Grupo en esta serie y que se examinan en el presente informe fueron seleccionadas por la secretaría de la Comisión entre las reclamaciones por contratos de construcción e ingeniería (las " reclamaciones de la categoría E3 " ) sobre la base de los criterios establecidos en las Normas. UN ٣- واختارت أمانة اللجنة المطالبات المقدمة الى الفريق في هذه الدفعة والتي يتناولها هذا التقرير من أصل المطالبات المتعلقة بالبناء والهندسة ) " المطالبات من الفئة هاء/٣ " ( بالاستناد الى معايير وضعت في إطار القواعد.
    7. Las reclamaciones presentadas al Grupo en esta serie, que se examinan en el presente informe, fueron elegidas por la secretaría de la Comisión entre las reclamaciones concernientes a construcción e ingeniería (las " reclamaciones " E3 " " ) sobre la base de criterios establecidos con arreglo a las Normas. UN 7- اختارت أمانة اللجنة المطالبات المقدمة إلى الفريق في هذه الدفعة والتي يتناولها هذا التقرير من بين المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية ( " المطالبات من الفئة هاء/3 " ) بالاستناد إلى معايير وضعت بمقتضى القواعد.
    En tal sentido, muchos de los marcos jurídicos y políticas que se examinan en el presente informe han sido iniciativas de federaciones de fútbol. UN وعليه، فإن العديد من الأطر القانونية والسياسات التي نوقشت في هذا التقرير كانت مبادرات من اتحادات كرة القدم.
    Debe pedirse a las partes que se abstengan, por lo menos, de cometer los crímenes internacionales que se examinan en el presente informe, para que se proteja la vida de los civiles inocentes, las mujeres, los niños y los ancianos. UN وينبغي أن يُطلب من الأطراف أن تمتنع على الأقل، عن ارتكاب الجرائم الدولية التي نوقشت في هذا التقرير، بغية حماية أرواح المدنيين والنساء والأطفال والمسنين الأبرياء.
    La Guía abarca también estos derechos cuando sirven como bienes gravados, y los mismos principios que se examinan en el presente capítulo en relación con las cinco categorías indicadas, se aplican a esos otros derechos, salvo en la medida en que su naturaleza exija una norma diferente que podría enunciarse en otra normativa legal y que regulase concretamente tales derechos. UN ويشمل الدليل هذه الحقوق كذلك عندما تستعمل كموجودات مرهونة، كما تنطبق نفسُ المبادئ التي نوقشت في هذا الفصل فيما يتعلق بالفئات المحددة الخمس على هذه الحقوق الأخرى، إلا بقدر ما تقتضي طبيعتها قاعدة مختلفة يمكن العثور عليها في مجموعة قوانين أخرى تتناول تلك الحقوق تحديدا.
    En octubre de 2010 se puso en marcha la versión completa de la CC:iNet, cuyas funciones mejoradas se examinan en el presente informe. UN وأفضى ذلك في تشرين الأول/أكتوبر 2010 إلى إطلاق النسخة الكاملة التي تتضمن قدرات وظيفية محسنة يجري استعراضها في هذا التقرير.
    41. La posible influencia de la duración de las reuniones en la efectividad de la supervisión por los órganos legislativos depende de otros factores que se examinan en el presente capítulo. UN 41- إن معرفة ما إذا كانت مدة الدورات تؤثر أم لا على فعالية المراقبة من قبل الهيئات التشريعية أمر يتوقف على عوامل أخرى جرى استعراضها في هذا الفصل.
    Las actividades que se examinan en el presente informe, aunque amplias y esenciales, constituirían solo parte del apoyo y la asistencia que Haití necesitará de la comunidad internacional tan pronto como se restablezcan las autoridades legítimas. UN رغم أن اﻷنشطة التي تناقش في هذا التقرير أنشطة شاملة وجوهرية، فهي تشكل جزءا فقط مما ستحتاجه هايتي من دعم ومساعدة من المجتمع الدولي بمجرد إعادة السلطات الشرعية.
    Las disposiciones de mayor pertinencia para los aspectos de la explotación sexual comercial de los niños que se examinan en el presente informe se mencionan a continuación. UN إن اﻷحكام المشار اليها أدناه لها لياقة خاصة بجوانب الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال التي يناقشها هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد