ويكيبيديا

    "se expresaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأعرب عن
        
    • وأُعرب عن
        
    • أعرب عن
        
    • أُعرب عن
        
    • وأبديت
        
    • أبديت
        
    • وأُبديت
        
    • أُبديت
        
    • وتم الإعراب عن
        
    • جرى الإعراب عن
        
    • وأثيرت
        
    • وجرى الإعراب عن
        
    • تم اﻹعراب عن
        
    • أعرب عنها
        
    • أبدي
        
    se expresaron dudas acerca de la viabilidad de cumplir los rigurosos plazos establecidos; UN وأعرب عن القلق إزاء جدوى إجراء ذلك في المواعيد النهائية الضيقة؛
    se expresaron temores de que pudiese ser detenido y torturado una vez más al regresar a Turquía. UN وأُعرب عن مخاوف من أنه قد يجري احتجازه وإخضاعه مرة أخرى للتعذيب لدى عودته إلى تركيا.
    En cuanto a la distribución de escaños entre los grupos geográficos, se expresaron opiniones divergentes. UN أما فيما يتعلق بتوزيع المقاعد على المجموعات الجغرافية، فقد أعرب عن آراء متباينة.
    se expresaron temores de que el Sr. Salazar Olivares pudiera ser torturado nuevamente. UN وقد أُعرب عن مخاوف من تعرض سالازار أوليفاريس للتعذيب مرة أخرى.
    272. se expresaron dudas en cuanto a que la prostitución voluntaria se pudiera considerar una cuestión puramente personal y una profesión. UN ٢٧٢ - وأبديت شكوك حول إذا كان يمكن اعتبار البغاء الاختياري مسألة شخصية بحتة واعتباره مهنة من المهن.
    se expresaron opiniones divergentes con respecto a la verificación del conocimiento lingüístico. UN وقد أبديت آراء مختلفة حول مسألة إعادة الاختبار للتأكد من إجادة اللغة.
    se expresaron dudas acerca de su cumplimiento en la práctica. UN وأُبديت شكوك في إمكانية وضعها موضع التنفيذ.
    se expresaron opiniones favorables a la realización de un estudio experimental real. UN وقد أُبديت آراء تؤيد إجراء الدراسة التجريبية في الواقع الفعلي.
    se expresaron dudas en cuanto a la necesidad de mantener esa doble terminología. UN وأعرب عن شكوك في ضرورة الإبقاء على هذا الازدواج في المصطلحات.
    se expresaron diversas opiniones sobre enfoques para definir la sostenibilidad de la deuda en el contexto de los principales objetivos nacionales. UN وأعرب عن آراء مختلفة بشأن مختلف النهج المتبعة لتعريف القدرة على تحمل الدين في سياق الأهداف الوطنية الرئيسية.
    se expresaron reservas en cuanto el planteamiento fragmentado que no colocaría todos los capítulos de la Carta en igualdad de condiciones. UN وأعرب عن تحفظ بشأن المنهج التجزيئي الذي من شأنه ألا يتعامل مع جميع فصول الميثاق على قدم المساواة.
    19. se expresaron opiniones divergentes en cuanto al alcance del protocolo facultativo. UN ٩١- وأُعرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بنطاق البروتوكول الاختياري.
    se expresaron dudas sobre la utilidad del ejemplo de acuerdos mixtos de la Unión Europea que, una vez más, estaban sujetos a un régimen muy específico. UN وأُعرب عن الشك في جدوى الاستشهاد بمثال الاتفاقات المشتركة للاتحاد الأوروبي الخاضعة هي أيضاً لنظام خاص للغاية.
    Sin embargo, se expresaron diferentes opiniones sobre el alcance de la prohibición propuesta. UN بيد أنه قد أعرب عن آراء مختلفة بشأن نطاق الحظر المقترح.
    También se expresaron opiniones discrepantes con respecto a la medida protectora conexa. UN كما أعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق بالتدبير الواقي المشترك.
    se expresaron inquietudes, no obstante, respecto de las posibles consecuencias de que el tribunal no cumpliera debidamente esa obligación. UN غير أنه أُعرب عن شواغل إزاء العواقب المحتملة المترتبة على عدم وفاء هيئة التحكيم بذلك الالتزام.
    En cuanto al enunciado concreto de esa recomendación se expresaron opiniones divergentes. UN وفيما يخص الصياغة المحددة لتلك التوصية، أُعرب عن آراء متباينة.
    se expresaron diversas reservas con respecto al enfoque adoptado en el texto actual. UN ٧٢١ - وأبديت تحفظات مختلفة بشأن النهج الوارد في النص الحالي.
    No hubo claro consenso en cuanto a la propuesta, y se expresaron reservas sobre su carácter restrictivo. UN ولم يكن هناك توافق واضح في اﻵراء حول هذا الاقتراح وأبديت تحفظات حول طبيعته التقييدية.
    En aquella época se expresaron reservas sobre la prudencia de ese traslado, por temor a que pusiera en peligro la hasta entonces estrecha participación de las misiones permanentes de Nueva York. UN فقد أبديت تحفظات في ذلك الوقت بشأن الحكمة من وراء هذه العملية، خشية أن تعرض للخطر مشاركة البعثات الدائمة في نيويورك التي ظلت وثيقة حتى اﻵن.
    Se examinó una serie de elementos definitivos concretos y se expresaron diversas opiniones sobre el grado de detalle a que debía llegarse. UN وجرت مناقشة حول عدد من عناصر تعريفية محددة، وأُبديت طائفة من الآراء حول مستوى التفصيل الذي ينبغي اتباعه.
    Recomendación 2. se expresaron reservas acerca de la recomendación 2 porque había dudas en cuanto al mandato en que se basaban las propuestas. UN التوصية ٢: أُبديت تحفظات على التوصية ٢ بالنظر لوجود شكوك إزاء الولاية التي تستند اليها المقترحات.
    Respecto de varias cuestiones se expresaron opiniones muy diversas. UN وتم الإعراب عن آراء متنوعة للغاية بشأن عدد من المسائل.
    A ese respecto, se expresaron dudas acerca de que el documento de trabajo, en la forma presentada, respondiera a las características de un documento orientado a la adopción de medidas por la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، جرى الإعراب عن شكوك بأن ورقة العمل في شكلها الراهن لا تتطلب من الجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأنها.
    se expresaron dudas sobre el hecho de que se hiciera referencias a un solo instrumento internacional en esta esfera. UN وأثيرت شكوك بشأن اﻹشارة إلى صك دولي واحد فقط في هذا المجال.
    se expresaron opiniones diversas sobre la idoneidad del criterio del objeto y el fin. UN وجرى الإعراب عن وجهات نظر مخالفة بشأن ملائمة معيار الموضوع والهدف.
    Durante el período de sesiones y en consultas posteriores organizadas por el Presidente se expresaron diversas opiniones. UN كذلك تم اﻹعراب عن جملة من اﻵراء في خلال الدورة وفي المشاورات اللاحقة التي أجراها الرئيس.
    El criterio de opciones es una respuesta pragmática a las opiniones divergentes que se expresaron en el Grupo de Trabajo. UN فالنهج القائم على عدة اختيارات يعد اجابة براغماتية عن اﻵراء المتضاربة التي أعرب عنها في الفريق العامل.
    Con respecto a las palabras utilizadas en el título, se expresaron varias inquietudes. UN وفيما يتعلق بالعبارات الخاصة المستخدمة في الاسم، أبدي عدد من الشواغل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد