se ha avanzado en el cierre de proyectos ya que se revisan regularmente para decidir su posible cierre. | UN | تم إحراز تقدم فيما يتعلق بإقفال المشاريع. ويجري استعراض المشاريع بصورة منتظمة من أجل إقفالها. |
Mucho se ha avanzado en la liberalización del sistema comercial internacional, lo mismo en el plano multilateral que en el regional. | UN | فقد أحرز تقدم ضخم في تحرير نظام التجارة الدولية، سواء على المستوى المتعدد اﻷطراف أو على المستوى اﻹقليمي. |
En los últimos diez meses se ha avanzado en la reconstrucción de escuelas, y hasta ahora se han reconstruido unas diez escuelas. | UN | وفي اﻷشهر العشرة الماضية أُحرز تقدم في بناء المدارس، إذ أُعيد بناء ٠١ مدارس حتى اﻵن. |
En estos países se ha avanzado de manera significativa en la liberalización de la estructura de los tipos de interés. | UN | وأُحرز تقدم هام في تحرير هيكل سعر الفائدة في هذه البلدان. |
se ha avanzado respecto de la estación europea central que, tras licitación internacional, se está instalando en Leuk, Suiza. | UN | وأحرز تقدم فيما يتعلق بالمحطة المحورية اﻷوروبية التي تقرر بعد العطاءات التنافسية إقامتها في ليوك بسويسرا. |
En los seis últimos meses se ha avanzado considerablemente en los juicios y apelaciones. | UN | وخلال الأشهر الستة الماضية، تحقق تقدم كبير في العمل المتصل بالمحاكمات والقضايا. |
No obstante, no se ha avanzado nada en lo que respecta a los civiles serbios que se han asentado en esa zona. | UN | ورغم ذلك لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بالمدنيين الصرب البوسنيين الذين استوطنوا في تلك المنطقة. |
Hasta ahora se ha avanzado poco en esta esfera. | UN | وحتى اﻵن لم يتم إحراز تقدم يُذكر في هذا المجال. |
394. De lo expresado anteriormente, se desprende que se ha avanzado notablemente en la dirección prevista en el Plan de Acción. | UN | ٣٩٤ - مما تقدم أعلاه، يستنتج أنه قد تم إحراز تقدم هام في الاتجاهات المحددة في خطة العمل. |
394. De lo expresado anteriormente, se desprende que se ha avanzado notablemente en la dirección prevista en el Plan de Acción. | UN | ٣٩٤ - مما تقدم أعلاه، يستنتج أنه قد تم إحراز تقدم هام في الاتجاهات المحددة في خطة العمل. |
En los 12 últimos meses se ha avanzado mucho en varias esferas. | UN | وأثناء السنة الماضية، أحرز تقدم رئيسي في عدد من المجالات. |
Desde principios de 1998, se ha avanzado mucho en la coordinación de las Naciones Unidas. | UN | وقد أحرز تقدم هام منذ بداية سنة ١٩٩٨ في مجال التنسيق باﻷمم المتحدة. |
Desde entonces, se ha avanzado mucho en el restablecimiento del orden constitucional. | UN | ومنذ ذلك الحين، أحرز تقدم ملموس نحو استعادة النظام الدستوري. |
Sin embargo, en los últimos años se ha avanzado en estos aspectos importantes. | UN | غير أنه أُحرز تقدم لا بأس به في هذين المجالين الهامين في اﻷعوام اﻷخيرة. |
En particular se ha avanzado notablemente en la sección del texto que se refiere a la vigilancia sismológica, con la inclusión de una lista de las estaciones. | UN | ولقد أُحرز تقدم كبير، ولا سيما في جزء النص الذي يعالج الرصد السيزمي، بإدراج قائمة بالمحطات. |
Últimamente se ha avanzado mucho a este respecto y se ha conseguido la financiación necesaria para 2001. | UN | وأُحرز تقدم ملموس مؤخراً في هذا المجال وتم تأمين التمويل اللازم لعام 2001. |
se ha avanzado considerablemente en la construcción de la sede permanente del Tribunal Especial. | UN | وأُحرز تقدم كبير في إنجاز المقر الدائم للمحكمة الخاصة. |
se ha avanzado considerablemente en los intentos de negociar la paz en el conflicto entre Etiopía y Eritrea. | UN | وأحرز تقدم مهم في الجهود المبذولة للتفاوض على تحقيق السلام في النزاع بين إثيوبيا وإريتريا. |
se ha avanzado de manera considerable en el establecimiento de una organización internacional de cooperativas médicas como órgano especializado de la ACI. | UN | وأحرز تقدم كبير نحو إقامة المنظمة الدولية للتعاون الصحي بوصفها هيئة خاصة متفرعة عن الحلف التعاوني الدولي. |
Durante el año pasado se ha avanzado considerablemente gracias a los esfuerzos hechos para aplicar la Convención y el Acuerdo. | UN | وفي العام الماضي، تحقق تقدم كبير بفضل الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية والاتفاق وتطبيقهما. |
Se han hecho reclamaciones similares ante las autoridades turcochipriotas; no obstante, no se ha avanzado hacia una solución del problema. | UN | وقدمت احتجاجات مماثلة إلى السلطات القبرصية التركية. ولكن لم يحرز أي تقدم في حل المشكلة. |
Apenas se ha avanzado en este aspecto desde el último informe de la Oficina al Consejo de Seguridad. | UN | ولم يحرز تقدم يذكر في هذا المجال منذ تقديم التقرير الأخير للمكتب إلى مجلس الأمن. |
Hasta la fecha, se ha avanzado bastante con miras a dotar de personal a la Secretaría y a establecer el marco de la Dependencia de Víctimas y Testigos. | UN | وقد تحقق الكثير من التوفيق حتى اﻵن في تدبير الموظفين لقلم المحكمة وفي إنشاء إطار لوحدة مساعدة المجني عليهم والشهود. |
Aunque en el último año se ha avanzado, sin embargo falta mucho por hacer. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز في العام الماضي، لا يزال الطريق طويلا. |
En particular, en el informe los indicadores de progreso reales, es decir, la medida en que durante el período se ha avanzado realmente en la consecución de los logros previstos, se comparan con los indicadores de progreso previstos, y también se comparan los productos obtenidos realmente con los productos previstos. | UN | ويقارن التقرير، بوجه خاص، مؤشرات الإنجاز الفعلية، أي مدى ما وصل إليه التقدم الفعلي خلال الفترة مقابل الإنجازات المتوقعة، مع مؤشرات الإنجاز المقررة، ويقارن النواتج التي أنجزت فعلا مع النواتج المقررة. |
se ha avanzado gracias a la introducción de los planes de evaluación, aunque éstos todavía no han desarrollado todo su potencial. | UN | وقد أُحرز بعض التقدم من خلال الأخذ بخطط التقييم، وإن كانت إمكانيات هذه الخطط لم تستغل بالكامل بعد. |
No se ha avanzado en el fomento de la capacidad del país para marcar y eliminar armas y municiones. | UN | ولم يُحرز تقدم بشأن بناء القدرات الليبرية فيما يتصل بوضع علامات على الأسلحة والذخائر والتخلص منها. |
se ha avanzado notablemente en el cierre de proyectos. | UN | حدث تقدم هائل فيما يتعلــق بإقفـــال حسابات المشاريع. |
Si los ingresos se utilizan como una medida representativa, está claro que se ha avanzado mucho en la reducción de la pobreza durante los decenios recientes. | UN | وإذا استخدم الدخل كمقياس غير مباشر، يتضح أنه قد تحقق كثير من التقدم في خفض الفقر في العقود اﻷخيرة. |