ويكيبيديا

    "se ha creado una" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأنشئت
        
    • وقد أنشئت
        
    • تم إنشاء
        
    • وقد أُنشئت
        
    • وأُنشئت
        
    • فقد أنشئت
        
    • وقد تم تشكيل
        
    • ولقد أنشئت
        
    • جرى تشكيل
        
    • أنشئ به
        
    • وقد أقيم
        
    • وجرى إنشاء
        
    se ha creado una gran variedad de dispensarios en todo el país para prestar servicios de salud maternoinfantil. UN وأنشئت طائفة عريضة من منافذ تقديم الخدمة في أرجاء البلد لتقديم خدمات صحة اﻷم والطفل.
    El Gobierno de México ha aprobado un programa nacional sobre la discapacidad y se ha creado una Comisión Coordinadora Nacional. UN أقرت حكومة المكسيك برنامجا وطنيا بشأن العجز. وأنشئت لجنة تنسيق وطنية في هذا الصدد.
    Ya se ha creado una Administración Nacional de Prisiones y se han contratado y capacitado agentes penitenciarios. UN وقد أنشئت بالفعل إدارة وطنية للسجون؛ وتم تعيين وتدريب وكلاء سجون.
    se ha creado una dependencia de análisis y evaluación en la Oficina del Representante Especial para que realice las tareas necesarias de forma más eficiente. UN وقد تم إنشاء وحدة تحليل وتقييم في مكتب الممثل الخاص من أجل أداء المهام المطلوبة منها على نحو أكثر فعالية.
    se ha creado una red nacional de organismos encargados de compilar e intercambiar datos que se utilizan para la vigilancia de los recursos naturales y la organización de las labores agrícolas. UN وقد أُنشئت شبكة وطنية في تونس لجمع وتبادل البيانات المستخدمة لرصد العمل الزراعي للموارد الطبيعية.
    se ha creado una biblioteca digital que supone un importante adelanto para la promoción de la educación en materia de derechos humanos por medio de la inauguración de servicios de información al público. UN وأُنشئت مكتبة رقمية تمثل خطوة هامة لتعزيز تعليم حقوق الإنسان للجميع من خلال فتح خدمات إعلامية.
    se ha creado una comisión nacional destinada a impulsar la búsqueda de niños desaparecidos y determinar el paradero de niños secuestrados o desaparecidos con identidad desconocida. UN وأنشئت لجنة وطنية لمواصلة البحث عن اﻷطفال الذين اختفوا ولتحديد أماكن وجود اﻷطفال المختطفين والمختفين المجهولي الهوية.
    También se ha creado una red de intercambio de información y experiencias entre los centros nacionales y otros centros similares fundados por otras organizaciones. UN وأنشئت شبكة بين المراكز الوطنية، ومراكز مشابهة تمولها منظمات أخرى وذلك لتبادل المعلومات والخبرات.
    se ha creado una Comisión Nacional sobre Desarrollo Sostenible, encabezada por el Primer Ministro, para coordinar las iniciativas locales, regionales y nacionales. UN وأنشئت لجنة وطنية معنية بالتنمية المستدامة برئاسة رئيس الوزراء بغية تنسيق المبادرات اﻹقليمية والوطنية والمحلية.
    se ha creado una nueva Comisión de Salud Mental que propondrá legislación y reformas generales sobre la salud mental. UN وأنشئت لجنة جديدة للصحة العقلية، والتي ستقترح تشريعات وإصلاحات شاملة فيما يتعلق بالصحة العقلية.
    se ha creado una comisión de asesoramiento judicial con la tarea de recomendar los candidatos idóneos para ocupar el cargo de juez y fiscal con carácter permanente. UN وأنشئت لجنة قضائية استشارية مهمتها التوصية بتعيين مرشحين ملائمين على أساس دائم كقضاة ومدعين عامين.
    A tal efecto, se ha creado una Comisión Nacional de Programas (CNP) integrada por especialistas del sector de la educación y de la universidad. UN وأنشئت لهذا الغرض لجنة وطنية معنية بالبرامج مؤلفة من اختصاصيين من قطاع التعليم والجامعة.
    También se ha creado una comisión para que participe en la redacción de leyes sobre toxicomanía, y se ha aprobado una ley que reglamenta la administración de un fondo contra los estupefacientes. UN وقد أنشئت أيضا لجنة لكي تشارك في إعداد التشريعات عن إدمان المخدرات، كما سن قانون ﻹدارة صندوق لمكافحة المخدرات.
    Ya se ha creado una Administración Nacional de Prisiones y se han contratado y capacitado agentes penitenciarios. UN وقد أنشئت بالفعل إدارة وطنية للسجون؛ وتم تعيين وتدريب وكلاء سجون.
    se ha creado una unidad especializada para fortalecer las instituciones encargadas de la represión del narcotráfico. UN وقد أنشئت وحدة خاصة لتدعيم المؤسسات المسؤولة عن قمع الاتجار بالمخدرات.
    se ha creado una Junta Consultiva y se han organizado cuatro reuniones. UN كما تم إنشاء مجلس استشاري وتنظيم أربعة اجتماعات بالفعل.
    se ha creado una comisión interdepartamental para que se ocupe del seguimiento de la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وإنه تم إنشاء لجنة مشتركة بين اﻹدارات بهدف متابعة تنفيذ برنامج العمل.
    En la universidad de Orán se ha creado una Cátedra UNESCO de Derechos Humanos. UN كما تم إنشاء كرسي خاص بحقوق اﻹنسان لليونسكو في جامعة وهران.
    El Parlamento está considerando además la iniciativa de ley sobre medidas para prevenir el feminicidio y se ha creado una comisión parlamentaria especial encargada de la cuestión. UN كما أن البرلمان ينظر في مبادرة بشأن تدابير ترمي إلى منع قتل الإناث، وقد أُنشئت لجنة برلمانية خاصة لمعالجة تلك القضية.
    Ya se ha creado una base de datos a nivel nacional sobre violencia doméstica, con datos desglosados por sexo. UN وأُنشئت قاعدة بيانات عن العنف المنزلي ذات إحصائيات مفصلة بحسب الجنس والتقسيمات الوطنية.
    se ha creado una comisión que habrá de presentar propuestas al Primer Ministro para obligar a los policías a que asuman una mayor responsabilidad. UN فقد أنشئت لجنة لتقديم مقترحات إلى رئيس الوزراء للزيادة من مساءلة الشرطة.
    se ha creado una comisión de representantes del Ministerio del Interior y del Ministerio de Justicia que está encargada de resolver los problemas del hacinamiento penitenciario. UN وقد تم تشكيل لجنة مكونة من ممثلين لوزارتي الداخلية والعدل كلفت بحل المشاكل المتعلقة باكتظاظ أماكن الاعتقال.
    se ha creado una comisión bilateral para aplicar el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas de acuerdo con sus disposiciones. UN ولقد أنشئت لجنة ثنائية لتنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية وفقا لأحكام المعاهدة.
    Con el fin de garantizar la aplicación de la disposición del artículo 21 de la Ley, se ha creado una organización encargada de recopilar datos acerca de las órdenes de protección dictadas con arreglo a dicha ley. UN ومن أجل ضمان تطبيق أحكام المادة 21 من قانون الحماية من العنف المنـزلي جرى تشكيل منظمة لجمع البيانات المتعلقة بأوامر الحماية المفروضة بموجب ذلك القانون.
    i) En el caso de funcionarios que prestan servicios en un lugar de destino en que se ha creado una junta o que están comprendidos dentro de la jurisdicción de dependencias orgánicas situadas en uno de esos lugares de destino, será competente dicha junta; UN `١` فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون في مركز عمل أنشئ به مجلس للطعون أو الذين يخضعون ﻹدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم:
    se ha creado una empresa mixta con una casa francesa de cosmética. UN وقد أقيم الآن مشروع مشترك مع شركة فرنسية لمستحضرات التجميل.
    se ha creado una base de datos sobre un inventario de aptitudes, en la que se está incluyendo experiencia en materia de supervisión. UN وجرى إنشاء قاعدة بيانات تضم قوائم حصر المهارات، كما يجرى حاليا إدخال الخبرة اﻹشرافية في قاعدة البيانات هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد