ويكيبيديا

    "se ha iniciado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقد بدأ
        
    • وقد بدأت
        
    • وشُرع
        
    • قد بدأت
        
    • وقد شُرع
        
    • وبدأ تنفيذ
        
    • يبدأ بعد
        
    • بدأ العمل
        
    • وتجري حاليا
        
    • وبدأ العمل
        
    • وتم الشروع
        
    • واستُهل
        
    • وشرع
        
    • فقد بدأت
        
    • تم الشروع
        
    se ha iniciado la destrucción de las reservas del ejército y deberá terminarse en breve. UN وقد بدأ تدمير المخزون منها لدى الجيش وسيتم ذلك في غضون فترة قصيرة.
    Ya se ha iniciado un diálogo intenso con instituciones internacionales como el Comité de Asesores Jurídicos sobre Derecho Internacional Público del Consejo de Europa. UN وقد بدأ فعلا حوار مباشر بين مؤسسات دولية من قبيل لجنة المستشارين القانونيين في القانون الدولي العام داخل مجلس أوروبا.
    El proceso de revisión se ha iniciado y se terminará al fin de 1998. UN وقد بدأت عملية المراجعة هذه وسيتم الفراغ منها في نهاية عام ١٩٩٨.
    Ya se ha iniciado el proceso de remoción de minas, pero hay que acelerarlo si queremos ver progresos a corto plazo. UN وقد بدأت عملية إزالة الألغام، ولكنها ينبغي أن تكثف إذا كان لنا أن نحرز أي تقدم حقيقي مرتقب.
    se ha iniciado un diálogo con los Estados Miembros, en particular, con los donantes, y se han analizado algunos enfoques más duraderos. UN وشُرع في إجراء حوار مع الدول اﻷعضاء، ولا سيما الجهات المانحة، كما جرى استكشاف نهج مختلفة أكثر استدامة.
    Sin embargo, si el proceso para formular una nota sobre la estrategia del país se ha iniciado, ésta sería el marco apropiado para una respuesta coherente. UN بيد أن عملية صياغة مذكرة استراتيجية قطرية قد بدأت وينبغي أن تشكل الاطار المناسب لاستجابة متسقة من جانب المنظومة.
    se ha iniciado el seguimiento sistemático de las diversas recomendaciones que se formularon. UN وقد بدأ العمل الآن بشأن المتابعة المنتظمة للتوصيات المختلفة التي قدمت.
    se ha iniciado el seguimiento sistemático de las diversas recomendaciones que se formularon. UN وقد بدأ العمل الآن بشأن المتابعة المنتظمة للتوصيات المختلفة التي قدمت.
    se ha iniciado un proceso de reorientación de las contribuciones externas, a efectos de que sean utilizadas para respaldar las reformas de la transición, proceso que deberá consolidarse. UN وقد بدأ إعادة توجيه المساهمات الخارجية نحو تدعيم إصلاحات التحول والذي سيتعزز بمرور الوقت.
    se ha iniciado la fase de ejecución de un nuevo proyecto titulado Presiones demográficas, pobreza y zonas en peligro ecológico. UN وقد بدأ تنفيذ مشروع جديد عنوانه الضغوط السكانية، والفقر والمناطق المعرضة للخطر بيئيا.
    Este proceso ya se ha iniciado, habiéndose trasladado a Rwanda los expedientes de 30 sospechosos y a Bélgica el expediente de un sospechoso. UN وقد بدأت هذه العملية. وأُحيلت بالفعل ملفات قضايا ثلاثين مشتبها فيهم إلى رواندا وملف قضية شخص مشتبه فيه إلى بلجيكا.
    se ha iniciado un proceso de ejecución por etapas, coordinado por el Oficial de Información Jefe del Departamento. UN وقد بدأت عملية التنفيذ على مراحل، بتنسيق مع كبير مسؤولي المعلومات بإدارة عمليات حفظ السلام.
    Ese proceso ya se ha iniciado, habiéndose trasladado a Rwanda los expedientes de 30 sospechosos y a Bélgica el expediente de un sospechoso. UN وقد بدأت هذه العملية. وأُحيلت بالفعل ملفات قضايا ثلاثين مشتبها فيهم إلى رواندا وملف قضية شخص مشتبه فيه إلى بلجيكا.
    se ha iniciado una estrategia de comunicación para aumentar la conciencia pública de las obligaciones del programa del apoyo a la familia. UN وشُرع باستراتيجية اتصالات لزيادة الوعي العام بالبرنامج وبالتزامات إعالة اﻷسرة.
    En 19 países se ha iniciado o se encuentra en proceso de iniciación el trabajo preparatorio en relación con los fondos nacionales para combatir la desertificación. UN واﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر قد بدأت أو هي قيد البدء في ٩١ بلدا.
    El proceso de contratación se ha iniciado y se espera que el puesto se llene a mediados de 2006. UN وقد شُرع في عملية التعيين ومن المتوقع أن يشغل الوظيفة أحد المرشحين بحلول منتصف عام 2006.
    Ya hemos concluido arreglos bilaterales en ese sentido y se ha iniciado la aplicación de algunos programas concretos. UN لقد أبرمنا بالفعل اتفاقات ثنائية ذات صلة وبدأ تنفيذ بعض البرامج المحددة.
    Sin embargo, aún no se ha iniciado un diálogo sustantivo entre ella y el Gobierno. UN ومع ذلك فلم يبدأ بعد حوار موضوعي بين الحكومة وداو أونغ سان سو كي.
    se ha iniciado la privatización de las empresas estatales. UN وتجري حاليا خصخصة المشروعات التي تملكها الدولة.
    se ha iniciado la labor preparatoria en la ex República Yugoslava de Macedonia, Rumania y Uzbekistán. UN وبدأ العمل في هذا المجال في أوزبكستان، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ورومانيا.
    se ha iniciado un estudio para hacer un inventario forestal. UN وتم الشروع في دراسة استقصائية حرجية لتقييم الرصيد من الغابات.
    Un proyecto con objetivos análogos se ha iniciado en Europa oriental. UN واستُهل مشروع يتوخى نفس الأهداف في أوروبا الشرقية.
    Estos últimos años se ha iniciado un proceso de descentralización regional y de privatización. UN وشرع في السنوات الأخيرة في تنفيذ عملية اللامركزية والخصخصة على مستوى الأقاليم.
    Con respecto a la iniciativa del Gobierno del Canadá, se ha iniciado un debate en el foro de la Organización de los Estados Americanos sobre el tema de la seguridad humana mundial. UN وبالنسبة لمبادرة حكومة كندا فقد بدأت مناقشة في محفل منظمة الدول الأمريكية بشأن موضوع الأمن العالمي للإنسان.
    se ha iniciado también un plan de acción amplio que abarca todas las esferas relativas a los niños a fin de combatir las situaciones en las que los niños se convierten en víctimas. UN كما تم الشروع في تنفيذ خطة عمل شاملة تغطي كل الميادين المتصلة باﻷطفال للتصدي للحالات التي يقع فيها اﻷطفال ضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد