Este año se han añadido unas cuantas banderas a las Naciones Unidas. | UN | لقد أضيفت أعلام قليلة أخرى بمقر اﻷمم المتحدة هذا العام. |
Entretanto últimamente se han añadido dos Estados más a la lista de los países en desarrollo menos adelantados. | UN | وفي الوقت نفسه، أضيفت مؤخرا دولتان أخريان من الدول اﻷعضاء إلى قائمة أقل البلدان نموا. |
En los últimos años se han añadido nuevas estaciones a la red y se han mejorado otras estaciones existentes. | UN | وقد أضيفت في السنوات اﻷخيرة محطات جديدة إلى هذه الشبكة وتم تحسين مستوى المحطات القائمـة. وتكمل |
Estas definiciones se han añadido a la nueva reglamentación de la Unión Europea que con anterioridad guardaba silencio sobre estos puntos. | UN | وأضيفت هذه التعريفات إلى لائحة الاتحاد اﻷوروبي الجديدة، التي لم تتناول من قبل هذه النقاط. |
se han añadido al sitio muchos temas nuevos que interesan a la comunidad de las Naciones Unidas. | UN | وأضيفت الى الموقع مجالات جديدة تهم مجتمع اﻷمم المتحدة. |
Las actividades relacionadas con la ética se han añadido a las funciones de tres funcionarios de recursos humanos. | UN | وقد أُضيفت الأنشطة المتصلة بالأخلاقيات إلى الواجبات التي يقوم بها ثلاثة من موظفي الموارد البشرية. |
Dentro del sistema escolar se han añadido dos temas específicos -estudios sobre el ser humano y estudios sobre la sociedad- en los programas educativos. | UN | ففي إطار النظام المدرسي، أضيف موضوعان محددان إلى المنهاج الدراسي، وهما: الدراسات الإنسانية والدراسات المجتمعية. |
se han añadido transmisiones de onda corta para llegar a las partes más aisladas del país, y está previsto abrir dentro de poco estudios en otros lugares. | UN | وأضيف الإرسال على الموجة القصيرة لتغطية الأنحاء المنعزلة من البلد، ومن المقرر افتتاح استوديوهات في أماكن أخرى عما قريب. |
De conformidad con lo allí dispuesto en los últimos años se han añadido montos importantes al presupuesto por programas. | UN | وقد أضيفت إلى الميزانية البرنامجية مبالغ كبيرة في السنوات اﻷخيرة بموجب هذا الحكم. |
En la parte introductoria se han añadido criterios suplementarios para garantizar que los crímenes han de tener gravedad suficiente para constituir una amenaza contra la paz y la seguridad internacionales. | UN | أما المعايير اﻹضافية التي أدرجت في بداية هذه المادة، فقد أضيفت لكفالة أن تكون الجرائم على قدر من الجسامة بحيث تمثل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين. |
se han añadido nuevos elementos importantes de conformidad con el enfoque que proponemos y describimos más arriba. | UN | وقد أضيفت عناصر جديدة جوهرية في النص وفقاً لمنهجنا المقترح حسبما بين أعلاه بايجاز. |
Además, se han añadido nuevas preocupaciones a la pesadilla del aniquilamiento de la especie humana. | UN | علاوة على ذلك، أضيفت شواغل أخرى إلى كابوس إبادة الجنس البشري. |
En la actualidad, los copagos de productos farmacéuticos y las aportaciones al seguro médico se han añadido a los pagos bajo cuerda. | UN | والآن أضيفت مدفوعات مشاركة للمستحضرات الصيدلانية، واشتراكات في التأمين الصحي، ويضاف إليها المدفوعات السرية تحت الطاولة. |
Según nuestro entender se han adoptado todas las medidas reglamentarias necesarias y se han añadido los delitos de terrorismo al Anexo de la Ley de Asistencia Judicial. | UN | حسب رأينا فإن جميع التدابير التنظيمية قد اتخذت والجرائم الإرهابية أضيفت إلى الجدول المرفق بقانون المساعدة القانونية. |
En el encabezamiento del párrafo 2 de la parte dispositiva se han añadido menciones a la Cumbre Mundial sobre la Alimentación y a la Conferencia de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. | UN | وأضيفت إلى مقدمــة الفقرة ٢ إشارتان إلى مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Más recientemente se han añadido servicios de noticias acerca de la labor del Fondo sobre el terreno. | UN | وأضيفت مؤخرا مواد إخبارية بشأن أعمال الصندوق في الميدان. |
se han añadido otras secciones para recoger este progreso, así como sugerencias y propuestas de las Partes. | UN | وأضيفت فروع أخرى كي تعكس هذا التقدم وكذلك الاقتراحات والمقترحات المقدمة من الأطراف. |
Las actividades relacionadas con la ética se han añadido a las funciones de tres funcionarios de recursos humanos. | UN | وقد أُضيفت الأنشطة المتصلة بالأخلاقيات إلى الواجبات التي يقوم بها ثلاثة من موظفي الموارد البشرية. |
Por otra parte, se han añadido a la lista otros países, especialmente los de la antigua Unión Soviética. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، فإنه قد أُضيفت بلدان أخرى، وخاصة بلدان الاتحاد السوفياتي سابقا. |
Los datos de referencia y los objetivos que se han añadido a la medición de los indicadores de progreso se describen en el párrafo 23 de la Introducción al presupuesto. | UN | فوصف خطوط الأساس والأهداف التي أُضيفت من أجل قياس مؤشرات الإنجاز يرد في الفقرة 23 من مقدمة الميزانية. |
Asimismo, se han añadido dos indicadores sobre violencia basados en el género. | UN | وعلاوة على ذلك، أضيف مؤشران عن العنف على أساس نوع الجنس. |
se han añadido 1.000 expertos adicionales sobre el Sur a la lista de expertos de la GSSD Academy. | UN | وأضيف 000 1 خبير جنوبي آخرين إلى قائمة خبراء الأكاديمية الإنمائية العالمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
se han añadido al programa 57 casas de Prizren y 30 de Kosovo Polje y Obilic. | UN | وأُضيف إلى البرنامج سبعة وخمسون منزلا في بريزرن و 30 منزلا في كوسوفو بوليي، وأوبيلتس. |
No obstante, se han añadido algunos elementos que reflejan el contenido de los párrafos 122 a 125 del capítulo IV de la Guía Legislativa. | UN | غير أنه تم اضافة عدد من العناصر لتجسيد عمق المناقشة الواردة في الفقرات 122 إلى 125 من الفصل الرابع من دليل الأونسيترال التشريعي. |
se han añadido las notas correspondientes. | UN | وأُضيفت حواشي سفلية تبعاً لذلك. |