Además, se han celebrado reuniones con regularidad con todos los países que aportan contingentes para asegurarse de que estén bien informados. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عقدت اجتماعات دورية لجميع المساهمين بقوات لضمان أن يكونوا على إلمام باﻷمر من جميع جوانبه. |
Esos talleres se han celebrado en Trinidad y Tabago, Tanzanía, Bhután y Uzbekistán. | UN | وقد عقدت حلقات العمل هذه في ترينيداد وتوباغو، وتنزانيا وبوتان وأوزبكستان. |
se han celebrado siete audiencias públicas y se han dictado fallos definitivos en cinco casos. | UN | وعقدت ٧ جلسات استماع علنية وتم إصدار القرارات النهائية بشأن جدارة خمس قضايا. |
Quiero mencionar las reuniones que se han celebrado entre altos funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y de la Secretaría del Organismo. | UN | وأود أن أذكر هنا بالمشاورات التي جرت بين كبار موظفي أمانة اﻷمم المتحدة وكبار موظفي أمانة وكالة التعاون الثقافي والتقني. |
Hasta el momento se han celebrado tres consultas. | UN | وعُقدت حتى اﻵن ثلاث مشاورات حول هذا الموضوع. |
Esas observaciones siguen siendo aplicables al presente texto, sobre el que se han celebrado algunas consultas bilaterales, pero no debates informales. | UN | وتنطبق هذه الملاحظات على النص الحالي، الذي أجريت بشأنه بعض المشاورات الثنائية، ولكنه لم يناقش مناقشة غير رسمية. |
se han celebrado elecciones generales libres y competitivas para un Jefe de Estado y el parlamento. | UN | وأجريت انتخابات عامة قائمة على المنافسة الحرة لاختيار رئيس الدولة والبرلمان. |
se han celebrado reuniones y deliberaciones ordinarias sobre temas pertinentes con el Ministro encargado del tema de la mujer. | UN | وقد عُقدت اجتماعات ومناقشات منتظمة بشأن المسائل ذات الصلة مع الوزير المسؤول عن موضوع شؤون المرأة. |
Hasta la fecha se han celebrado dos audiencias en las que Jokić ha aportado las declaraciones de dos testigos y varias pruebas documentales. | UN | وحتى تاريخه، عقدت الدائرة الابتدائية جلستي استماع، حصل فيهما يوكيتش على أدلة من اثنين من الشهود وقدم العديد من الأحراز. |
En los últimos años se han celebrado varias reuniones para alcanzar ese objetivo. | UN | وقال إنَّ عدة اجتماعات عقدت في السنوات الأخيرة لمتابعة تلك المسألة. |
También se han celebrado reuniones dedicadas a Europa oriental, Europa central y los Balcanes para definir y organizar mejor la asistencia a los países de estas regiones. | UN | كما عقدت اجتماعات كرست لشرق أوروبا ووسط أوروبا والبلقان بغية تحديد وتنظيم المساعدة التي تقدم لبلدان تلك المناطق. |
Acompañando al manual se han celebrado tres seminarios de capacitación regionales y dos nacionales. | UN | وعقدت ثلاث حلقات عمل تدريبية إقليمية واثنتان على الصعيد الوطني لمصاحبة الدليل: |
se han celebrado talleres en México y se ampliarán a otros países de América Latina y el Caribe. | UN | وعقدت حلقات عمل في المكسيك وسوف تمتد إلى بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
Ya se han celebrado tres reuniones y está prevista una cuarta. | UN | وعقدت ثلاثة اجتماعات ومن المقرر عقد اجتماع رابع. |
En consecuencia, hasta ahora se han celebrado dos rondas de conversaciones, algo que el mundo sabe bien. | UN | وبناء عليه، جرت حتى اﻵن جولتان من هذه المحادثات، وهو ما يعرفه العالم تماما. |
Hasta la fecha, se han celebrado en Addis Abeba y El Cairo, respectivamente, las consultas relativas al África oriental y meridional y a la región árabe. | UN | وقد جرت إلى يومنا هذا مشاورات بشأن غرب افريقيا والجنوب الافريقي في أديس أبابا والمنطقة العربية في القاهرة. |
se han celebrado reuniones con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con el fin de estudiar posibles mecanismos de cooperación. | UN | وعُقدت اجتماعات مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان تم فيها استعراض إجراءات التعاون. |
La defensa ha alegado que la acusación no ha cumplido con ese requisito y se han celebrado nuevas vistas al respecto. | UN | وطلب الدفاع التأكد مما إذا كان الادعاء قد امتثل لهذا الشرط وعُقدت جلسات أخرى بشأن هذه المسألة. |
También se han celebrado consultas con las organizaciones pertinentes en el marco del CAC. | UN | كما أجريت في إطار لجنة التنسيق الادارية مشاورات مع المنظمات ذات الصلة في المنظومة. |
En Camboya se han celebrado elecciones y se ha instalado un nuevo Gobierno. | UN | وفي كمبوديا، أجريت الانتخابات وشكلت حكومة جديدة. |
se han celebrado consultas con los países interesados del mundo en desarrollo y con los países desarrollados que podrían dar apoyo financiero a los centros. | UN | وأجريت مشاورات مع البلدان المعنية في المناطق النامية، ومع البلدان المتقدمة النمو التي قد تدعم المراكز. |
En todo el mundo se han celebrado varias reuniones preparatorias de esta importante reunión. | UN | وقد عُقدت عدة اجتماعات في كل أنحاء العالم تحضيرا لهذا الاجتماع الهام. |
Ya se han celebrado las dos reuniones de expertos, cuyos informes se transmitirán al Comité Preparatorio. | UN | وقد عقد اجتماعا الخبراء وسيحال تقريراهما الى اللجنة التحضيرية. |
se han celebrado algunas reuniones y cursos prácticos sobre el tema. | UN | وعُقد عدد من الاجتماعات وحلقات العمل بشأن المسألة. |
se han celebrado diversos cursos prácticos y encuentros de reflexión con varias partes | UN | تم عقد عدد من ورش العمل واللقاءات التفاكرية بواسطة بعض الواجهات |
Habida cuenta del estancamiento actual en la instalación del Consejo de Estado, dichas consultas no se han celebrado aún. | UN | وفي ضوء المأزق الحالي الذي يتعرض له إنشاء مجلس الدولة، فإن هذه المشاورات لم تجر بعد. |
En los últimos años se han celebrado muchas conferencias y muchos seminarios sobre esta cuestión. | UN | فلقد عُقد في السنوات القليلة الماضية المؤتمر تلو المؤتمـــر والحلقة الدراسيـــة تلو الحلقة الدراسية بشأن هذه المسألة. |
se han celebrado elecciones pacífica y limpiamente en Liberia y Sierra Leona. | UN | وأُجريت الانتخابات بشكل سلمي ومنصف في كل من ليبريا وسيراليون. |
Desde entonces se han celebrado periódicamente debates sobre la cuestión. | UN | وقد دارت مناقشات حول هذه المسألة بانتظام منذ ذلك الحين. |
36. se han celebrado reuniones de alto nivel entre el Banco Asiático de Desarrollo (BAsD) y el FNUAP. | UN | ٣٦ - وتم عقد اجتماعات رفيعة المستوى بين مصرف التنمية اﻵسيوي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |