ويكيبيديا

    "se han enviado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقد أرسلت
        
    • وأرسلت
        
    • وأُرسلت
        
    • وقد أحيلت
        
    • وقد وجهت
        
    • وقد أُرسلت
        
    • وقد أرسل
        
    • وأُرسل
        
    • وستحال
        
    • تجري إحالة
        
    • تم إرسال
        
    • قد أرسلت
        
    • وتُرسَل
        
    • وقد أُرسل
        
    • وقد أُحيلت
        
    se han enviado notificaciones a todos los participantes cuyos análisis se completaron. UN وقد أرسلت إخطارات لجميع المشاركين الذين استكملت التحليلات المتعلقة بهم.
    se han enviado cuestionarios específicos y en los tres próximos años se enviarán nuevos cuestionarios a todos los interesados. UN وقد أرسلت استبيانات مركزة وسترسل استبيانات أخرى إلى جميع أصحاب المصلحة على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    se han enviado varios recordatorios a los países que tienen promesas de contribuciones voluntarias pendientes. UN وأرسلت عدة رسائل تذكرة إلى البلدان التي أعلنت عن تبرعاتها ولم تقم بدفعها.
    se han enviado comunicaciones en este sentido a los Gobiernos de China, la India, Indonesia, el Pakistán, Sri Lanka y Tailandia. UN وأُرسلت رسائل في هذا الشأن إلى حكومات إندونيسيا، وباكستان، وتايلند، وسري لانكا، والصين، والهند.
    Ya se han enviado a las Naciones Unidas los instrumentos necesarios para la adhesión. UN وقد أحيلت بالفعل إلى اﻷمم المتحدة الصكوك اللازمة للانضمام.
    Desde Washington se han enviado cartas y se han hecho otras gestiones instando a votar en contra del proyecto de resolución presentado por Cuba. UN وقد وجهت رسائل من واشنطن واتخذت خطوات أخرى لحث الدول اﻷعضاء على التصويت ضد مشروع القرار الذي تعرضه كوبا.
    se han enviado suministros y equipo a hospitales y orfelinatos en zonas contaminadas por la precipitación radiactiva de Chernobyl. UN وقد أرسلت المؤن والمعدات إلى المستشفيات ودور الايتام في المناطق التي لوثتها سقاطة تشيرنوبيل.
    se han enviado a todas las misiones permanentes formularios de presentación de candidatos, junto con la nota informativa. UN وقد أرسلت استمارة الترشيح إلى جميع البعثات الدائمة، مشفوعة بالمذكـرة اﻹعلاميــة.
    se han enviado a todas las misiones permanentes formularios de presentación de candidatos, junto con la nota informativa. UN وقد أرسلت استمارة الترشيح إلى جميع البعثات الدائمة، مشفوعة بالمذكـرة اﻹعلاميــة.
    se han enviado a todas las misiones permanentes formularios de presentación de candidatos, junto con la nota informativa. UN وقد أرسلت استمارة الترشيح إلى جميع البعثات الدائمة، مشفوعة بالمذكـرة اﻹعلاميــة.
    Se han reducido los requisitos en cuanto al nivel educativo y se han enviado instrucciones en este sentido a los equipos de selección. UN وتم اﻵن التقليل من صرامة الشروط المتعلقة بالتعليم في عملية الانتقاء، وأرسلت تعليمات بذلك إلى أفرقة الانتقاء.
    Asimismo, se han enviado ejemplares, previa petición, a instituciones de investigación y bibliotecas. UN وأرسلت نسخ إضافية منه أيضا بناء على الطلب إلى مؤسسات البحوث والمكتبات.
    También se han enviado a todos los países miembros siete listas de presuntos terroristas. UN وأرسلت أيضا إلى جميع البلدان الأعضاء سبع قوائم لأعضاء من الإرهابيين المشتبه فيهم.
    se han enviado también cartas a los ministerios de relaciones exteriores de los Estados que son partes en la Convención, pero que aún no se han adherido al Protocolo. UN وأُرسلت رسائل أخرى إلى وزارات الشؤون الخارجية للدول التي انضمت إلى الاتفاقية ولكنها لم تنضم بعد إلى البروتوكول.
    Los argumentos se han enviado a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد أحيلت الحجج المطروحة إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    En relación con esta cuestión, se han enviado dos cartas a todos los miembros del Comité Especial en las que figuran una nota y materiales informativos. UN وقد وجهت رسالتان بشأن هذا الموضوع، تحتويان على مذكــــرة معلومات ومواد، إلى جميع أعضاء اللجنة الخاصة.
    Las observaciones más recientes del Estado parte se han enviado al autor. UN وقد أُرسلت ملاحظات الدولة الطرف الأكثر حداثة إلى صاحب البلاغ.
    Más de la mitad de las comunicaciones en relación con este tipo de amenazas se han enviado a Estados de América Central y del Sur. UN وقد أرسل أكثر من نصف الرسائل التي أرسلت بشأن هذه التهديدات إلى دول في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    Ambos proyectos se han enviado a las contrapartes para su examen y coordinación UN وأُرسل المشروعان إلى الدولتين المتعاقدتين لإقرارهما.
    También se han enviado copias de los estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وستحال أيضا نسخ من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    También se han enviado copias de los estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN كما تجري إحالة نسخ من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Tras siete días de investigación en la escena del crimen, se han enviado 250 pruebas a un laboratorio de investigación y análisis forenses. UN وبعد سبعة أيام من التحقيق في مسرح الجريمة، تم إرسال ما مجموعه 250 مستندا إلى مختبر للبحث والتحليل العدلي.
    se han enviado tropas malayas a Somalia, no para detener a nadie, sino para ayudar a alimentar al pueblo somalí. UN إن القوة الماليزية قد أرسلت الى الصومال لا ﻹلقاء القبض على أي شخص وإنما للمساعدة في اطعام شعب الصومال.
    También se han enviado copias de los estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وتُرسَل نسخ من هذه البيانات المالية أيضا إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Hasta la fecha se han enviado 440 toneladas de material a esos países. UN وقد أُرسل حتى حينه 440 طنا من المواد إلى تلك البلدان.
    Las observaciones más recientes del Estado parte se han enviado a los autores para que formulen sus observaciones. UN وقد أُحيلت أحدث ملاحظات الدولة الطرف إلى أصحاب البلاغ لإبداء تعليقاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد