Ya se han iniciado negociaciones sobre una posible cooperación en esa esfera. | UN | وقد بدأت بالفعل المناقشات بشأن إمكانية التعاون في ذلك المجال. |
se han iniciado planes en nueve países y otros 20 países han solicitado estudios al respecto. | UN | وقد بدأت الخطط في تسعة بلدان، وتقدم ٢٠ بلدا آخر بطلبات ﻹجراء دراسات. |
Con la asistencia de la UNESCO se han iniciado también actividades en el campo de la capacitación de la policía y de la concienciación del público. | UN | وبدأت أيضا بمساعدة من اليونسكو اعمال في مجال تدريب الشرطة وتوعية الجمهور. |
se han iniciado medidas para examinar sus repercusiones con respecto a las disposiciones legales existentes, antes de la ratificación. | UN | وقد شُرع باتخاذ الإجراءات اللازمة للنظر في الآثار المترتبة على التشريعات القائمة الحالية، قبل التصديق عليها. |
se han iniciado programas de microcrédito para el desarrollo comunitario en poblaciones aisladas de los estados de Kachin, Chin y Rahkhine. | UN | واستهلت برامج لمنح القروض الصغرى من أجل تحقيق التنمية المجتمعية في المدن النائية في ولايات كاشين وشين وراخين. |
Las labores de construcción de los baños se han iniciado ya. | UN | وقد بدأت أعمال اﻹنشاءات المتعلقة بالحمامات. |
Ya se han iniciado consultas multilaterales acerca de estas cuestiones. | UN | وقد بدأت بالفعــل مشاورات متعــددة اﻷطراف بشأن هذه المسائل. |
se han iniciado consultas respecto de posibles visitas a Azerbaiyán y la India. | UN | وقد بدأت مشاورات بشأن زيارات محتملة لكل من أذربيجان والهند. |
Ya se han iniciado o concluido varias inspecciones centradas primordialmente en la vigilancia y verificación permanentes. | UN | وقد بدأت أو أنجزت بالفعل عدة عمليات للتفتيش تركز بالدرجة اﻷولى على الرصد والتحقق المستمرين. |
Ya se han iniciado consultas con los gobiernos. | UN | وقد بدأت فعلا مشاورات مع الحكومات في هذا الخصوص. |
se han iniciado esfuerzos por limpiar los datos antes de la instalación, para evitar los problemas que se presentaron en la Sede. | UN | وبدأت كذلك جهود تطهير البيانات قبل عملية التركيب لتجنب المشاكل التي حدثت في المقر. |
se han iniciado las contrataciones para otros tres expertos en armas químicas, uno en armas biológicas y uno en misiles. | UN | وبدأت عملية التعيين لثلاثة خبراء آخرين كيميائيين وخبير بيولوجي وخبير في القذائف. |
se han iniciado consultas con las partes sobre la ubicación, el equipamiento y la apertura de centros adicionales. | UN | وبدأت المشاورات مع الطرفين فيما يتعلق بموقع وتجهيز وافتتاح مراكز إضافية. |
se han iniciado las actividades sobre la base de las recomendaciones del estudio. | UN | وقد شُرع في اتخاذ إجراءات بشأن التوصيات التي خلصت إليها الدراسة. |
En algunos Estados Partes se han iniciado esfuerzos para abordar los estereotipos tradicionales. | UN | ١٩ - واستهلت بعض الدول اﻷطراف جهودا لمعالجة التصورات المقولبة التقليدية. |
se han iniciado conversaciones con todos los interesados para determinar una posible solución. | UN | وتم الشروع في مناقشات مع جميع أصحاب المصلحة لتحديد الحلول الممكنة. |
Estos programas se han iniciado a causa de un sentido innato de responsabilidad; no obstante, con frecuencia se carece de apoyo internacional recíproco para esos esfuerzos. | UN | وقد تم الشروع في مثل هذه البرامج بسبب شعور فطري بالمسؤولية، غير أن هذا المجهود كثيرا ما يفتقر إلى الدعم الدولي المقابل. |
Ya se han iniciado las medidas inmediatas de rehabilitación a través del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros organismos de la Organización. | UN | وقد شرع فعلا في اتخاذ التدابير اﻷولية للانعاش من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات شتى أخرى في منظمتنا. |
En la India se han iniciado varios programas para eliminar el trabajo infantil, y en 11 estados miembros se han incrementado las asignaciones presupuestarias. | UN | وشُرع في تنفيذ عدد من البرامج لمنع تشغيل اﻷطفال في الهند، مع زيادة مخصصات ميزانيات التعليم في ١١ ولاية. |
se han iniciado contactos respecto de esta contribución, tanto con las Naciones Unidas como con las autoridades del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وتجري حاليا اتصالات مع اﻷمم المتحدة ومع سلطات حكومة البوسنة والهرسك بشأن هذه المساهمات. |
Además, se han iniciado tres proyectos de escuelas en Dehok y un proyecto de construcción de carreteras en Arbil. | UN | وبدأ تنفيذ ثلاثة مشاريع لبناء مدارس في دهوك كما بدأ تنفيذ مشروع واحد لبناء الطرق في السليمانية. |
se han iniciado varios programas de acción para corregir esa situación, pero los resultados han sido provisionales, en el mejor de los casos. | UN | وانطلقت برامج عمل عديدة لتسويتها، إلا أن النتائج كانت انتقالية في أفضل الأحوال. |
En Nigeria, la India, Filipinas, Jamaica y Namibia se han iniciado campañas nacionales. | UN | وأُطلقت حملات وطنية في نيجبريا والهند والفلبين وجامايكا وناميبيا. |
se han iniciado programas de cooperación y asistencia en coordinación con grupos regionales. | UN | وجرى الشروع في برامج تعاونية وبرامج للمساعدة بالتضافر مع التجمعات الاقليمية. |
Las necesarias actividades de verificación se han iniciado a tiempo y de conformidad con las correspondientes disposiciones de la Convención. | UN | فقد بدأت في مواعيدها أنشطة التحقق اللازمة، وفقا ﻷحكام الاتفاقية الخاصة بذلك. |
Debe facilitarse información sobre la forma en que se pueden poner en marcha estos exámenes y sobre cuántos de estos procedimientos de examen se han iniciado en el período comprendido en el informe. | UN | وينبغي تقديم معلومات عن الطريقة التي يمكن أن تتم بها هذه الاستعراضات وعن عدد الإجراءات الاستعراضية التي تم الاضطلاع بها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |