ويكيبيديا

    "se han presentado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقد قدمت
        
    • وقُدمت
        
    • تم تقديم
        
    • وقد قُدمت
        
    • وقُدم
        
    • وقد قدم
        
    • وقد عرضت
        
    • وتم تقديم
        
    • معروضة
        
    • تم تقديمها
        
    • قُدِّمت
        
    • وقد عُرضت
        
    • جرى تقديم
        
    • يتم تقديم
        
    • قد قدمت
        
    se han presentado informes preliminares a la Comisión sobre los asuntos siguientes: UN وقد قدمت الى اللجنة تقارير أولية عما يلي:
    se han presentado propuestas que apoyan la idea de definir lo que constituye un ensayo nuclear y el medio en que tales ensayos deberían prohibirse. UN وقُدمت اقتراحات تؤيد وضع تعريف للتجربة النووية، والبيئة التي يجب أن تحظر فيها التجارب.
    Desde 1986 se han presentado 68 informes en total a la Comisión de Derechos Humanos, la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos. UN وهكذا فقد تم تقديم ما مجموعه 68 تقريرا إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان منذ عام 1986.
    se han presentado propuestas concretas para prestar una cooperación técnica eficaz que refleje las necesidades de los Estados miembros africanos del Instituto. UN وقد قُدمت مقترحات محددة لأجل القيام بالتعاون التقني على نحو فعال يجسد احتياجات الدول الأفريقية الأعضاء في المعهد.
    se han presentado pruebas que demuestran que el personal de Zhejiang se marchó de Kuwait durante la invasión y ocupación de este país por el Iraq. UN وقُدم دليل يثبت أن موظفي شركة زيجيانغ غادروا الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Hasta la fecha, se han presentado al Comité 37 informes de esa índole. UN وقد قدم إلى اللجنة حتى اﻵن ٣٧ تقريرا من هذا القبيل.
    Los resultados y conclusiones de esa reunión se han presentado hoy en un evento fuera de esta reunión. UN وقد عرضت نتائج واستنتاجات ذلك الاجتماع في اللقاء الذي نظم على هامش اجتماع اليوم هذا.
    se han presentado para su examen cuatro propuestas de proyectos y las perspectivas de cofinanciación son promisorias. UN وتم تقديم أربعة مقترحات بمشاريع لكي تنظر فيها الحكومة، وهناك أمل في المشاركة في التمويل.
    se han presentado varias propuestas sobre una serie de cuestiones en las que debe concentrarse la Comisión. UN وقد قدمت اقتراحات مختلفة بشأن مجموعة القضايا التي يجب أن تركز عليها الهيئة اهتمامها.
    Todos los exámenes de mitad de período y sus recomendaciones se han presentado a la Junta Ejecutiva. UN وقد قدمت جميع استعراضات منتصف المدة وما تضمنته من توصيات إلى المجلس التنفيذي.
    Ya se han presentado cinco informes nacionales sobre el proceso de aplicación a solicitud de la CEPA y se espera recibir otros informes. UN وقد قدمت إلى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بناء على طلبها، خمسة تقارير وطنية عن عملية التنفيذ. وينتطر تلقي تقارير أخرى.
    se han presentado varias propuestas destinadas a aumentar la compatibilidad de los objetivos ambientales del etiquetado ecológico, y los intereses comerciales. UN وقُدمت عدة مقترحات تهدف إلى تعزيز المواءمة بين اﻷهداف البيئية للتوسيم اﻹيكولوجي والمصالح التجارية.
    Desde entonces se han presentado varios centenares de solicitudes. UN وقُدمت منذ ذلك الحين عدة مئات من الطلبات.
    establecidos; 2: se han presentado tres de cuatro documentos dentro de los UN 2: تم تقديم ثلاث من الوثائق الأربع في الموعد المحدد؛
    se han presentado proyectos de código civil, código de procedimiento civil y una ley contra la corrupción al Consejo de Ministros. UN وقد قُدمت إلى مجلس الوزراء مشاريع تتعلق بالقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية، وقانون لمكافحة الفساد.
    Hasta la fecha, se han presentado al Comité alrededor de 50 de tales informes. UN وقُدم نحو 50 تقريرا من هذه التقارير إلى اللجنة حتى الآن.
    se han presentado varias propuestas en este sentido, incluidas algunas de mi delegación. UN وقد قدم عدد من الاقتراحات بهذا الصدد، بما في ذلك اقتراحات معدودة قدمها وفدي.
    se han presentado programas especiales de televisión sobre la familia, incluso algunos realizados por las propias familias. UN وقد عرضت على شاشات التلفاز برامج تلفزيونية خاصة عن اﻷسرة، بما في ذلك عروض قدمتها أسر بمفردها.
    En el marco de la segunda etapa se han presentado solicitudes para el envío de mercancías por valor de 4 millones de dólares. UN وتم تقديم طلبات من أجل بضائع بقيمة ٤ ملايين دولار في إطار المرحلة الثانية.
    En el presente período de sesiones no se han presentado nuevas solicitudes a la consideración de la UNCTAD. UN ولا توجد أية طلبات جديدة معروضة أمام المجلس للنظر فيها في هذه الدورة.
    Otros informes mencionan sobre todo las medidas y actividades que sólo se han presentado para examen, y no las que se han formulado o ejecutado. UN وتبحث تقارير أخرى بصورة رئيسية في التدابير والأنشطة التي تم تقديمها للنظر فيها فحسب بدلاً من صياغتها أو تنفيذها.
    2: se han presentado tres de cuatro documentos dentro de los plazos establecidos; UN 2: قُدِّمت ثلاثة من أصل أربعة وثائق خلال المواعيد النهائية المحددة؛
    Desde 1993 se han presentado programas de privatización más ambiciosos, aunque en muchos casos todavía no se han puesto en práctica. UN وقد عُرضت منذ عام ٣٩٩١ برامج خصخصة أكثر طموحاً، رغم أن هذه الخطط لم تنفذ بعد في العديد من الحالات.
    Durante los trabajos del Grupo se han presentado además propuestas que nuestro país considera con mucho interés. UN وأثناء مداولات الفريق العامل، جرى تقديم مقترحات أخرى ذات أهمية كبيرة بالنسبة لبلدي.
    No se han presentado pruebas suficientes de que las actividades del autor en la Federación de Estudiantes del Baltistán lo hagan blanco de la persecución de las autoridades del Pakistán. UN ولم يتم تقديم بينات كافية تدل على أن اﻷنشطة التي يقوم بها مقدم البلاغ في إطار اتحاد طلبة بالتستان تجعله هدفا للسلطات الباكستانية.
    Tomamos nota con interés de que se han presentado varias propuestas de carácter general sobre el desarme. UN ونلاحظ باهتمام أن عدة مقترحات قد قدمت بشأن نزع السلاح النووي بشكل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد