En octubre de 1991 se impuso el toque de queda por un período indefinido en el Estado de Kano. | UN | وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، فرض حظر التجول ليلا ﻷجل غير محدد في ولاية كانو. |
En octubre de 1991 se impuso el toque de queda por un período indefinido en el Estado de Kano. | UN | وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، فرض حظر التجول ليلا ﻷجل غير محدد في ولاية كانو. |
se impuso el toque de queda el 10 de octubre de 1990 y se levantó el 10 de septiembre de 1992. | UN | وقد فرض حظر التجول في ٠١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٠٩٩١، ورفع في ٠١ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١. |
se impuso el toque de queda en la mayor parte de las ciudades y en todos los campamentos de refugiados de la Faja de Gaza. | UN | وفرض حظر التجول على معظم المدن وعلى جميع مخيمات اللاجئين في قطاع غزة. |
El 30 de abril de 1992 se declaró el estado de excepción y se impuso el toque de queda. | UN | وفي ٠٣ نيسان/أبريل ٢٩٩١، أُعلنت حالة الطوارئ وفُرض حظر التجول. |
El 1º de mayo, a las 3.00 horas, se impuso el toque de queda en la casbah de Naplusa después de las batidas realizadas por las fuerzas de seguridad en busca de tres miembros del movimiento Fatah. | UN | ٣٥١ - وفي الساعة ٠٠/٠٣ من يوم ١ أيار/مايو، فُرض حظر التجول على سوق المدينة في نابلس، على إثر قيام قوات اﻷمن بالبحث عن ثلاثة من أعضاء حركة فتح. |
En octubre de 1991 se impuso el toque de queda por un período indefinido en el Estado de Kano. | UN | وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، فرض حظر التجول ليلا ﻷجل غير محدد في ولاية كانو. |
El 29 de agosto de 1990 se declaró el estado de excepción y se impuso el toque de queda en todo el territorio de la República. | UN | وفي ٩٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ وأُعلن فرض حظر التجول في جميع أنحاء الجمهورية. |
El 9 de agosto de 1993 se impuso el toque de queda en Nyamena. | UN | فرض حظر التجول في نجامينا في ٩ آب/أغسطس ٣٩٩١. |
El 22 de octubre de 1993 se impuso el toque de queda en todo el territorio del país. Se levantó el 23 de octubre de 1993. | UN | وفي ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، فرض حظر التجول في كافة أراضي البلد، ورفع في ٣٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١. |
En septiembre de 1991, se impuso el toque de queda en Puerto Príncipe. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩١، فرض حظر التجول في بور- أو- برانس. |
El 2 de agosto de 1993, se impuso el toque de queda en la ciudad de Srinagar, Cachemira. | UN | وفي ٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، فرض حظر التجول في بلدة سريناغار بكشمير. |
Togo En abril y noviembre de 1991 se impuso el toque de queda en Lomé, capital de la República. | UN | توغو: في نيسان/ابريل، وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، فرض حظر التجول في لومي، عاصمة الجمهورية. |
Además, desde el 21 de septiembre hasta el 7 de octubre de 1997 se impuso el toque de queda en la aldea de Asira Shemaliya, en la Ribera Occidental. | UN | وعلاوة على ذلك فرض حظر التجول على قرية عصيرة الشمالية في الضفة الغربية من ٢١ أيلول/سبتمبر إلى ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧. |
Entre el 18 y el 25 de junio se impuso el toque de queda en Yenín, Qalqilya, Belén, Naplusa, Tulkarem, Ramallah y Hebrón. | UN | فبين 18 و 25 حزيران/يونيه، فرض حظر التجول على جنين وقلقيلية وبيت لحم ونابلس وطولكرم ورام الله والخليل. |
En febrero de 1993, se declaró el estado de excepción y se impuso el toque de queda en todo el país. | UN | وفي شباط/فبراير ٣٩٩١ أعلنت حالة الطوارئ وفرض حظر التجول في كافة أنحاء البلاد. |
El 14 de mayo de 1992 se decretó el estado de excepción por un período de dos meses y se impuso el toque de queda en la ciudad de Bakú. | UN | وفي ٤١ أيار/مايو ٢٩٩١، صدر مرسوم بإعلان حالة الطوارئ لمدة شهرين وفرض حظر التجول في مدينة باكو. |
El 30 de abril de 1992 se declaró el estado de excepción y se impuso el toque de queda. | UN | وفي ٠٣ نيسان/أبريل ٢٩٩١، أُعلنت حالة الطوارئ وفُرض حظر التجول. |
El 1º de julio, se impuso el toque de queda en Ŷenin, después de un enfrentamiento en la ciudad entre soldados de las FDI y decenas de palestinos. (Jerusalem Post, 2 de julio) | UN | ٣٦١ - في ١ تموز/يوليه، فُرض حظر التجول على جنين إثر اشتباكات حدثت بين جنود جيش الدفاع الاسرائيلي وعشرات من الفلسطينيين في المدينة. )جروسالم بوست ٢ تموز/يوليه( |
El 9 de abril de 1993 se impuso el toque de queda en Bakú y otras ciudades y distritos. | UN | وفي ٩ نيسان/ابريل ٣٩٩١، فرض حظر تجول في باكو وعدة مدن ومقاطعات أخرى. |
193. El 25 de noviembre de 1993, se impuso el toque de queda en el campamento de refugiados de Ŷabaliya tras la muerte de Imad Akkel, dirigente del brazo armado de Hamas en la Faja de Gaza. (Ha ' aretz, 26 de noviembre de 1993) | UN | ١٩٣ - وفي ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، فرض حظر للتجول على مخيم جباليا للاجئين، في أعقاب قتل عماد عقل، رئيس الجناح العسكري لحماس في قطاع غزة. )هآرتس، ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣( |