En Almaty se inauguró hace unos días una exposición sobre el vigésimo aniversario de la catástrofe de la planta nuclear de Chernobyl. | UN | وفي ألمآتا، افتتح معرض قبل بضعة أيام بشأن الذكرى السنوية العشرين للكارثة التي وقعت في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية. |
se inauguró en septiembre de 2003 como proyecto de investigación de tres años. | TED | الذي افتتح في سبتمبر عام 2003 كمشروع بحثي لمدة ثلاث سنوات. |
En 2013 se inauguró una importante carretera de circunvalación en Gran Caimán y 99 caminos de distrito fueron objeto de mantenimiento en todo el Territorio. | UN | وفي عام 2013، افتتحت في كايمان الكبرى طريق شريانية رئيسية وأجريت أعمال صيانة في 99 طريقا فرعية في كامل أنحاء الإقليم. |
También se inauguró una nueva oficina en Bulgaria, a petición del Gobierno, para administrar los programas del PNUD en ese país. | UN | وافتتح مكتب جديد في بلغاريا بناء على طلب الحكومة لادارة برامج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هناك. |
En verano de 1992 se inauguró en Islandia la primera residencia para niños que necesitan mucha atención y atenta supervisión. | UN | افتُتح في صيف عام ٢٩٩١ أول بيت في آيسلندا لﻷطفال المحتاجين إلى كثير من الرعاية واﻹشراف. |
Esta base de datos de voluntarios y programas disponibles se inauguró durante el Año. | UN | وافتتحت أيضا أثناء السنة الدولية قاعدة بيانات للمتطوعين المتوافرين والبرامج المتوافرة. |
La conferencia se inauguró con una mesa redonda de alto nivel, en la que participó la Alta Comisionada Interina para los Derechos Humanos. | UN | وافتُتح المؤتمر بحضور فريق مناقشة رفيع المستوى ضم المفوض السامي لحقوق الإنسان بالإنابة. |
En 2008 se inauguró el Observatorio Kjell Henriksen, que es el mayor observatorio de la aurora boreal del mundo. | UN | وفي عام 2008، تم افتتاح مرصد كيال هنريكسن، وهو أكبر مرصد للشفق القطبي الشمالي في العالم. |
En 1976 se inauguró el Memorial Hospital de Guam, que es propiedad del Gobierno y está dotado de 158 camas. | UN | وقد افتتح في عام ١٩٧٦ مستشفى غوام التذكاري الذي تملكه الحكومة والذي يضم ١٥٨ سريرا. |
En 1976 se inauguró el Memorial Hospital de Guam, que es propiedad del Gobierno y está dotado de 158 camas. | UN | وقد افتتح في عام ١٩٧٦ مستشفى غوام التذكاري الذي تملكه الحكومة والذي يضم ١٥٨ سريرا. |
Dos días más tarde, se inauguró la oficina regional de la Ciudad de Guatemala, a cuyo frente se designó a la Sra. Leila Lima. | UN | وبعد يومين، افتتح المكتب اﻹقليمي في مدينة غواتيمالا، وعينت على رأسه السيدة ليلى ليما. |
En Suecia se inauguró el Sameting, Parlamento sami, pero al mismo tiempo el Parlamento Sueco aprobó una ley que abre a todo ciudadano sueco los terrenos de caza tradicionales de los sami. | UN | وفي السويد، افتتح برلمان سامي، الساميتينغ، ولكن البرلمان السويدي قد سن في نفس الوقت قانونا يحق بموجبه لكل مواطن سويدي استخدام أراضي الصيد التقليدية المخصصة لجماعات سامي. |
En abril de 1997 se inauguró un servicio telefónico internacional moderno cuyo costo fue de 4 millones de dólares neozelandeses. | UN | ١٣ - وقد افتتحت في نيسان/أبريل ١٩٩٧ خدمة هاتفية دولية حديثة تبلغ تكلفتها أربعة ملايين دولار نيوزيلندي. |
El 14 de enero de 2002 se inauguró en Bishkek una filial del Centro. | UN | وفي 14 كانون الثاني/يناير 2002، افتتحت شعبة فرعية هيكلية للمركز في بيشكيك. |
El 30 de abril de 2003 se inauguró el Departamento de Derechos Humanos autónomo, del Ministerio del Interior. | UN | 31 - وفي 30 نيسان/أبريل عام 2003، افتتحت إدارة حقوق الإنسان المستقلة التابعة لوزارة الداخلية. |
En el centro de Beach se inauguró un salón polivalente y se abrieron nuevas oficinas. | UN | وافتتح مركز الشاطئ قاعة متعددة اﻷغراض ومكاتب. |
se inauguró el 6 de octubre de 1998, en ocasión de la conmemoración en la Asamblea General, y fue visitada por 45.000 personas como mínimo. | UN | وافتتح المعرض في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بمناسبة احتفال الجمعية العامة بهذه الذكرى، وشاهده ما لا يقل عن ٠٠٠ ٤٥ شخص. |
En 1998, bajo la égida de la Unión de Mujeres de Belarús, se inauguró en Minsk un centro de crisis para mujeres víctimas de la violencia sexual y la violencia en el hogar. | UN | على سبيل المثال افتُتح في منسك في عام 1998 مركز إغاثة للنساء ضحايا العنف الجنسي والأسري برعاية تحالف المرأة البيلاروسي. |
A comienzos de 2006 se inauguró un albergue, cuya dirección es confidencial, para las mujeres que abandonan sus hogares con sus hijos, o sin ellos, huyendo de la violencia. | UN | ولقد افتُتح ملجأ سري، في بداية عام 2006، من أجل إيواء النساء الهاربات من العنف، سواء مع أطفالهن أو بمفردهن. |
se inauguró sin incidentes el nuevo mercado multiétnico en la ribera meridional del río Ibar en Mitrovica. | UN | وافتتحت بدون وقوع أي حوادث السوق الجديدة المتعددة الإثنيات الواقعة في الضفة الجنوبية من نهر إيبار في ميتروفيتشا. |
se inauguró en el centro de desmovilización de Kadugli un servicio de asesoramiento y análisis voluntarios para los candidatos a participar en el programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وافتُتح مركز للاستشارات والاختبارات الطوعية لفيروس نقص المناعة البشرية في موقع التسريح في كادوقلي، لمرشحي البرنامج. |
Esta institución se inauguró en 1996 cerca de Maple Creek, Saskatchewan, y tiene capacidad para 28 delincuentes de sexo femenino. | UN | وقد تم افتتاح النُزل المذكور في عام 1996 قرب مابل كريك في ساسكاتشيوان وتبلغ طاقة استيعابه 28 من المذنبات. |
El 16 de marzo de 2009, se inauguró la embajada del Líbano en Damasco. | UN | وفي 16 آذار/مارس 2009، افتُتحت السفارة اللبنانية في دمشق. |
se inauguró la Red Asiática de Ciencias Forenses con facilitación de la Oficina. | UN | وافتُتحت الشبكة الآسيوية لعلم الطب الشرعي بتيسير من المكتب. |
97. El 22 de junio se inauguró el Programa de Defensa de la Competencia para África (AFRICOMP). | UN | 97- وأُطلق برنامج المنافسة الجديد الخاص بأفريقيا في 22 حزيران/يونيه. |
se inauguró el Centro de Conmemoración del Holocausto de los judíos en Macedonia y se adoptó una declaración internacional para honrar la memoria de las víctimas. | UN | وفُتح مركز الهولوكوست التذكاري لليهود في مقدونيا واعتُمد إعلان دولي يُحيي ذكرى ضحايا الهولوكوست. |
Además, en primavera se inauguró un nuevo centro de detención en Almaty, que ya ha sido objeto de una inspección. | UN | وفضلاً عن ذلك، فُتح مركز احتجاز جديد في الربيع الماضي في ألماتي وأُخضع للتفتيش بالفعل. |
En la sede de la policía judicial se inauguró una base de datos en la que se centraliza la información sobre delitos y sospechosos. | UN | وتم تدشين قاعدة بيانات في المقر الرئيسي للشرطة القضائية من أجل مركزية المعلومات عن الجرائم والمشتبه فيهم. |
32. El Centro, que se inauguró el 30 de enero de 1989, sigue realizando sus actividades de conformidad con el mencionado mandato. | UN | ٣٢ - ويواصل المركز، الذي دشن في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩، الاضطلاع بأنشطته وفقا للولاية المذكورة أعلاه. |
El 1º de mayo de 1996 se inauguró en la sede de la UNESCO el Jardín de la Tolerancia. | UN | ٥٥ - وتم افتتاح ساحة التسامح في مقر اليونسكو في ١ أيار/ مايو ١٩٩٦. |