Por consiguiente, la suma solicitada en la sección 32 de gastos se incluye también en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | ووفقا لذلك، فإن المبلغ المطلوب تحت باب النفقات 32 مدرج أيضا في باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
En créditos diferidos se incluye también una suma equivalente. | UN | والمبلغ المقابل مدرج أيضا في الأرصدة الدائنة المؤجلة. |
En consecuencia, la suma solicitada en esta sección se incluye también en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | وتبعا لذلك، فإن المبلغ المطلوب تحت هذا الباب مدرج أيضا في باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
se incluye también información sobre la labor de las instituciones nacionales de derechos humanos en relación con ciertas cuestiones temáticas. | UN | كما يتضمن التقرير معلومات عن الأعمال التي قامت بها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتصل بمسائل مواضيعية محددة. |
se incluye también un programa amplio de capacitación en esferas relacionadas con la salud para todo el personal de la Secretaría de las Naciones Unidas sobre enfermedades transmisibles, como el VIH/SIDA, el adiestramiento en técnicas de resucitación cardiopulmonar y en primeros auxilios, y otras cuestiones relacionadas con la salud que es preciso conocer o que exigen la adopción de medidas de prevención. | UN | وهو يغطي أيضا برنامجا شاملا للتدريب المتصل بالصحة من أجل جميع الموظفين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن اﻷمراض المعدية، مثل فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(، والتهاب عضلة القلب والرئة، والتدريب على الاسعافات اﻷولية، والمسائل الصحية اﻷخرى التي تحتاج إلى وعي أو وقاية. |
se incluye también la información que los Estados partes y otras organizaciones han facilitado al Presidente o a la DAA. | UN | وتتضمن الوثيقة أيضاً ما قدمته دول أطراف ومنظمات أخرى من معلومات إلى الرئيس أو وحدة دعم التنفيذ. |
En el informe se incluye también una visión panorámica de la situación actual de las actividades en el campo de la teleobservación dentro del sistema de las Naciones Unidas. INDICE | UN | والتقرير يتضمن أيضا عرضا عاما للحالة الراهنة لﻷنشطة المضطلع بها في مجال الاستشعار من بعد داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
En la cantidad consignada se incluye también la ampliación de la red de área local (LAN) para atender a las necesidades cada vez mayores de los SIIG y para el mantenimiento del equipo telefónico adquirido recientemente por el Centro; | UN | كما سيغطي المبلغ الاجمالي توسيع شبكة المنطقة المحلية بحيث تستوعب الاحتياجات المتزايدة لنظام المعلومات الادارية المتكامل؛ وسيغطي جوانب صيانة لوحة التحويلات الهاتفية وأجهزة الهاتف التي اشتراها المركز مؤخرا؛ |
se incluye también la suma de 7.387.800 dólares para la reposición de las existencias para el despliegue estratégico correspondientes al equipo y los suministros de comunicaciones para la Misión. | UN | كما تشمل التقديرات مبلغ 800 387 7 دولار لتجديد مخزونات النشر الاستراتيجي الخاصة بمعدات ولوازم الاتصالات للبعثة. |
En consecuencia, la suma solicitada en esta sección se incluye también en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | وتبعا لذلك، فإن المبلغ المطلوب تحت هذا الباب مدرج أيضا في باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Por consiguiente, la suma solicitada en esta sección se incluye también en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | وتبعا لذلك، فإن المبلغ المطلوب تحت هذا الباب مدرج أيضا في باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Por consiguiente, la suma solicitada en esta sección se incluye también en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | وتبعا لذلك، فإن المبلغ المطلوب تحت هذا الباب مدرج أيضا في باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Por consiguiente, la suma solicitada en esta sección se incluye también en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | وتبعا لذلك، فإن المبلغ المطلوب تحت هذا الباب مدرج أيضا في باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Por consiguiente, la suma solicitada en esta sección se incluye también en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | وتبعا لذلك، فإن المبلغ المطلوب تحت هذا الباب مدرج أيضا في باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Por consiguiente, la suma solicitada en esta sección se incluye también en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | وتبعا لذلك، فإن المبلغ المطلوب تحت هذا الباب مدرج أيضا في باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Por consiguiente, la suma solicitada en esta sección se incluye también en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | وتبعا لذلك، فإن المبلغ المطلوب تحت هذا الباب مدرج أيضا في باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
se incluye también la información que los Estados Partes hayan facilitado al Presidente o a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | كما يتضمن التقرير المعلومات الواردة من الدول الأطراف والتي قُدِّمت إلى الرئيس أو إلى وحدة دعم التنفيذ. |
se incluye también un programa amplio de capacitación en esferas relacionadas con la salud para todo el personal de la Secretaría de las Naciones Unidas sobre enfermedades transmisibles, como el VIH/SIDA, el adiestramiento en técnicas de resucitación cardiopulmonar y en primeros auxilios, y otras cuestiones relacionadas con la salud que es preciso conocer o que exigen la adopción de medidas de prevención. | UN | وهو يغطي أيضا برنامجا شاملا للتدريب المتصل بالصحة من أجل جميع الموظفين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن اﻷمراض المعدية، مثل فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(، والتهاب عضلة القلب والرئة، والتدريب على الاسعافات اﻷولية، والمسائل الصحية اﻷخرى التي تحتاج إلى وعي أو وقاية. |
se incluye también la información que los Estados partes y otras organizaciones han facilitado al Presidente designado o a la Dependencia. | UN | وتتضمن الوثيقة أيضاً معلومات من الدول الأطراف والمنظمات الأخرى التي قدمت معلومات إلى الرئيس المعين أو إلى وحدة دعم التنفيذ. |
En realidad, la reforma del Consejo de Seguridad no se limita únicamente a la ampliación del número de sus miembros. En ella se incluye también el examen de los métodos de trabajo del Consejo y de sus actividades en general. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن لم يعد مقتصرا على توسيع نطاق عضويته فحسب، إنما يتضمن أيضا مراجعة مجلس الأمن لأسلوب عمله وأنشطته بشكل عام. |
En la cantidad consignada se incluye también la ampliación de la red de área local (LAN) para atender a las necesidades cada vez mayores de los SIIG y para el mantenimiento del equipo telefónico adquirido recientemente por el Centro; | UN | كما سيغطي المبلغ الاجمالي توسيع شبكة المنطقة المحلية بحيث تستوعب الاحتياجات المتزايدة لنظام المعلومات الادارية المتكامل؛ وسيغطي جوانب صيانة لوحة التحويلات الهاتفية وأجهزة الهاتف التي اشتراها المركز مؤخرا؛ |
se incluye también la suma de 409.500 dólares para la reposición de las reservas para el despliegue estratégico correspondientes a suministros médicos para la Misión. | UN | كما تشمل التقديرات مبلغ 500 409 دولار لتجديد مخزونات النشر الاستراتيجي الخاصة باللوازم الطبية للبعثة. |