ويكيبيديا

    "se instó al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وجرى حث
        
    • وتم حث
        
    • وحُثت
        
    • جرى حث
        
    • وحثت الوفود
        
    • وحُث
        
    • حثت الوفود
        
    • حُثَّت
        
    • وحُثَّ
        
    • حُثت
        
    • أصدر بيانا حث فيه
        
    • ونوشد
        
    • وحُثّت
        
    • وحث بعضهم
        
    • وشُجعت
        
    se instó al Gobierno a que encabezara la interpretación de la ley cherámica como modelo para otros países islámicos. UN وجرى حث الحكومة على الاضطلاع بدور قيادي في تفسيرها للشريعة كنموذج يحتذى أمام البلدان الاسلامية اﻷخرى.
    se instó al UNICEF a que, junto con otros organismos, asumiera un papel de liderazgo en la preparación de una vacuna adecuada contra el VIH. UN وتم حث اليونيسيف على أن تتبوأ دورا قياديا مع اﻵخرين في استحداث لقاح ملائم ضد فيروس نقص المناعة البشرية.
    se instó al UNICEF a que asumiera el liderazgo en nutrición, especialmente en evaluaciones de nutrición y lactancia materna. UN وحُثت اليونيسيف على تولي القيادة في مجال التغذية، ولا سيما في عمليات تقييم التغذية والإرضاع بالثدي.
    Por ello, se instó al Grupo de Estudio a tener cuidado de no extrapolar principios rectores de una pocas situaciones o unas pocas materias concretas. UN ولذا فقد جرى حث فريق الدراسة على تجنب استمداد مبادئ توجيهية من عدد ضئيل من الحالات أو المجالات المتعلقة بقضايا محددة.
    se instó al Secretario General a que hiciera todo lo posible por asegurar la aplicación de todas las recomendaciones, utilizando para ello los recursos existentes de la Secretaría. UN وجرى حث اﻷمين العام أن يبذل قصارى جهده لضمان تنفيذ جميع التوصيات، اعتمادا على الموارد الموجودة حاليا لدى اﻷمانة.
    se instó al UNICEF a que hicieran más hincapié en esferas prioritarias. UN وجرى حث اليونيسيف على التركيز بشكل أكبر على المجالات ذات الأولوية.
    se instó al UNICEF a que hicieran más hincapié en esferas prioritarias. UN وجرى حث اليونيسيف على التركيز بشكل أكبر على المجالات ذات الأولوية.
    se instó al UNICEF a que, junto con otros organismos, asumiera un papel de liderazgo en la preparación de una vacuna adecuada contra el VIH. UN وتم حث اليونيسيف على أن تتبوأ دورا قياديا مع اﻵخرين في استحداث لقاح ملائم ضد فيروس نقص المناعة البشرية.
    se instó al Centro a que estudiara las consecuencias sociales de la pandemia, además de examinar sus repercusiones económicas. UN وتم حث المركز على أن يذهب إلى ما هو أبعد من دراسة اﻵثار الاقتصادية وأن ينظر في اﻵثار الاجتماعية لهذا الوباء.
    se instó al ACNUR a que garantizara las complementariedades entre todas sus funciones de control. UN وتم حث المفوضية على كفالة التكامل بين جميع وظائف المراقبة.
    se instó al UNICEF a que asumiera el liderazgo en nutrición, especialmente en evaluaciones de nutrición y lactancia materna. UN وحُثت اليونيسيف على تولي القيادة في مجال التغذية، ولا سيما في عمليات تقييم التغذية والرضاعة الطبيعية.
    se instó al UNICEF a que aumentase los fondos asignados a esa actividad en los programas por países. UN وحُثت اليونيسيف على زيادة اﻷموال المخصصة في البرامج القطرية لهذا النشاط.
    se instó al UNICEF a que aumentase los fondos asignados a esa actividad en los programas por países. UN وحُثت اليونيسيف على زيادة اﻷموال المخصصة في البرامج القطرية لهذا النشاط.
    se instó al programa de Voluntarios de las Naciones Unidas a ampliar y fortalecer su papel como promotor mundial del trabajo de Voluntarios y de éste como una genuina opción para el desarrollo. UN إذ جرى حث البرنامج على توسيع دوره وتعزيزه، بوصفه داعية عالميا في سبيل المتطوعين والتطوع باعتبارها خيارا إنمائيا حقيقيا.
    se instó al sistema de las Naciones Unidas a que fortaleciese en mayor grado la asociación con las organizaciones regionales y subregionales de África. UN وحثت الوفود منظومة الأمم المتحدة على مواصلة تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.
    se instó al FNUAP que continuara prestando atención a la utilización de expertos nacionales en la ejecución de programas en los países en desarrollo. UN وحُثﱠ الصندوق على الاستمرار في التشديد على استخدام الخبراء الوطنيين في تنفيذ البرامج في البلدان النامية.
    Además, a la luz de la crisis financiera, se instó al Fondo a seguir siendo portavoz de los más afectados, incluidas las mujeres, los jóvenes y los pobres. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الأزمة المالية، حثت الوفود الصندوق على مواصلة إيصال صوت المتضررين، بمن فيهم النساء والشباب والفقراء.
    También se instó al UNICEF a desempeñar un papel más decidido en la promoción de políticas nacionales más firmes sobre la materia. UN كذلك حُثَّت اليونيسيف على أن تقوم بدور أكبر في الدعوة إلى تقوية المشاركة في مناقشة السياسات الوطنية.
    se instó al Grupo y a la ONUDD a que procedieran a coordinar más diligentemente sus actividades. UN وحُثَّ الفريق والمكتب على إبداء مزيد من النشاط في تنسيق أنشطتهما.
    En ese contexto se instó al UNICEF a que movilizara recursos adicionales para los países menos adelantados. UN وفي ذلك الصدد، حُثت اليونيسيف على تعبئة موارد إضافية ﻷقل البلدان نموا.
    :: El 14 de enero de 2011, en el que se instó al Gobierno de Túnez a controlar el uso de la fuerza contra manifestaciones pacíficas, después de que al menos 21 muertes fueran confirmadas oficialmente. UN :: في 14 كانون الثاني/يناير 2011، أصدر بيانا حث فيه الحكومة التونسية على لجم استخدام القوة ضد المظاهرات السلمية، بعد أن تأكد رسميا حدوث 21 حالة وفاة على الأقل.
    se instó al PNUFID a que adoptara como una de sus prioridades el apoyo a los esfuerzos de los países africanos por formular programas sostenibles para hacer frente al problema de las drogas a nivel nacional y regional. UN ونوشد اليوندسيب أن يجعل احدى أولوياته دعم الجهود التي تبذلها البلدان الافريقية في انشاء برامج مستدامة للتصدي لمشكلة المخدرات على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    se instó al ACNUR a que trabajara en coordinación con los asociados y procediera a una minuciosa supervisión y gestión de los programas de entrega de efectivo y cupones. UN وحُثّت المفوضية على ضمان التنسيق مع الشركاء، فضلاً عن مراقبة برامج المساعدات النقدية والقسائم التموينية وإدارتها بحرص.
    se instó al UNICEF a que incorporara la publicidad a todos los niveles en las actividades principales. UN وحث بعضهم اليونيسيف على تعميم الدعوة على جميع المستويات.
    se instó al ACNUR de cerciorarse de que la Oficina tuviese recursos adecuados y se sugirió que se contrataran otros especialistas. UN وشُجعت المفوضية على ضمان تزويد المكتب بالموارد على النحو المناسب، واقتُرح تعيين المزيد من الأخصائيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد