ويكيبيديا

    "se invita a los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تُدعى الدول
        
    • تدعى الدول
        
    • وتُدعى الدول
        
    • وتدعى الدول
        
    • وتدعو اللجنة الدول
        
    • دعيت الدول
        
    • ويرجى من الدول
        
    • تدعو الدول
        
    • ويطلب إلى الدول
        
    • والدعوة موجهة إلى جميع الدول
        
    • ويدعو الدول
        
    • يدعو الدول
        
    • والدعوة موجهة إلى الدول
        
    • والدول مدعوة
        
    • وتشجَّع الدول
        
    Por lo tanto, se invita a los Estados Partes a que, en la medida de lo posible, integren sus delegaciones con representantes de ese tipo. UN لذا، تُدعى الدول الأطراف، كلما تسنى لها ذلك، إلى أن تضم إلى وفودها هؤلاء الممثلين الأكفاء.
    En especial, se invita a los Estados partes a comunicar su experiencia en materia de legislación nacional para la Convención. UN وبشكل خاص، تُدعى الدول الأطراف إلى عرض خبراتها بشأن تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالاتفاقية.
    En el marco del tema 5, se invita a los Estados Miembros a informar a la Comisión de las medidas adoptadas para ejecutar el Plan de Acción. UN وفي إطار البند 5، تدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ خطة العمل.
    se invita a los Estados a que presenten propuestas a ese respecto a la Sexta Comisión. UN وتُدعى الدول إلى تقديم مقترحات في هذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    se invita a los Estados a que presenten propuestas a ese respecto a la Sexta Comisión. UN وتدعى الدول إلى تقديم مقترحات في هذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    se invita a los Estados Partes a que especifiquen si disponen de un sistema de asistencia pospenitenciaria e informen sobre el éxito de éste. UN وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف إلى تحديد ما إذا كان يوجد لديها نظام لتقديم المساعدة بعد اﻹفراج عن السجين وإلى تقديم معلومات بشأن مدى نجاح هذا النظام.
    se invita a los Estados a que consideren la posibilidad de hacerse partes, si no lo hubiesen hecho aún, en los tratados multilaterales vigentes, en particular los relativos al desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación. UN ٢ - تُدعى الدول إلى النظر، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، في أن تصبح أطرافا في المعاهدات المتعددة اﻷطراف القائمة، ولا سيما المعاهدات المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    se invita a los Estados Miembros a que vuelvan a confirmar la importancia de reforzar los cauces multilaterales de la asistencia humanitaria. B. Respuesta coordinada a las emergencias complejas UN وفي هذا السياق تُدعى الدول الأعضاء إلى إعادة تأكيد أهمية تعزيز قنوات المساعدة المتعددة الأطراف من أجل تقديم المساعدة الإنسانية.
    6. De conformidad con la resolución 55/13, se invita a los Estados Miembros y a los observadores a que se hagan representar en el período extraordinario de sesiones al más alto nivel político. UN 6 - وفقا للقرار 55/13 تُدعى الدول الأعضاء والمراقبون لإيفاد ممثلين لهم في الدورة الاستثنائية على أعلى مستوى سياسي.
    En el marco del presente tema, se invita a los Estados Miembros a informar a la Comisión de las medidas adoptadas para aplicar dicha resolución. UN وفي إطار هذا البند، تدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة عن القرارات التي اتخذتها لتنفيذ القرار.
    se invita a los Estados Miembros a adoptar medidas para aplicar la Declaración aprobada en el Diálogo de Alto Nivel de 2013. UN 80 - تدعى الدول الأعضاء إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ الإعلان الذي اعتمد في الحوار الرفيع المستوى لعام 2013.
    se invita a los Estados a que presenten propuestas sobre el particular a la Sexta Comisión. UN وتُدعى الدول إلى تقديم مقترحات في هذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    se invita a los Estados a que presenten propuestas sobre el particular a la Sexta Comisión. UN وتُدعى الدول إلى تقديم مقترحات في هذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    se invita a los Estados a que presenten propuestas a ese respecto a la Sexta Comisión. UN وتدعى الدول إلى تقديم مقترحات بهذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    se invita a los Estados Partes a que especifiquen si disponen de un sistema de asistencia pospenitenciaria e informen sobre el éxito de éste. UN وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف إلى تحديد ما إذا كان يوجد لديها نظام لتقديم المساعدة بعد اﻹفراج عن السجين وإلى تقديم معلومات بشأن مدى نجاح هذا النظام.
    se invita a los Estados partes a que incluyan en sus informes una reseña sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la Plataforma de Acción a fin de que el Comité pueda supervisar de manera eficaz las posibilidades que tiene la mujer de realizar los derechos consagrados en la Convención. UN وقد دعيت الدول الأطراف إلى أن تُضمِّن تقاريرها معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج العمل حتى تيسر على اللجنة رصدها بفعالية لقدرة المرأة على التمتع بالحقوق التي تضمنتها الاتفاقية.
    se invita a los Estados Miembros a que, junto con su informe anual, suministren la información que se pide en las notas explicativas que figuran en los formularios. UN ويرجى من الدول اﻷعضاء أن تقدم مع ردودها المعلومات المطلوبة في الملاحظات التفسيرية المرفقة بالنموذجين.
    Se trata de una declaración clara en la que se invita a los Estados a seguir desplegando esfuerzos para encontrar un consenso internacional mayor en esta esfera. UN وهذه عبارة مباشرة تدعو الدول إلى مواصلة بذل الجهود من أجل ايجاد توافق دولي أكبر في اﻵراء في هذا الميدان.
    Se exhorta a los Estados a que adopten medidas preventivas y respondan con eficacia ante los actos de violencia cometidos contra la población civil y se invita a los Estados a promover una cultura de protección. UN ويطلب إلى الدول اعتماد تدابير وقائية وردود فعالة حيال أعمال العنف المرتكبة ضد السكان المدنيين، ويدعو الدول إلى النهوض بثقافة الحماية.
    se invita a los Estados Miembros, los órganos y organismos de las Naciones Unidas, así como a los observadores, a que asistan y a que envíen mensajes de solidaridad a la oficina S-3362 (en la Sede de las Naciones Unidas). UN والدعوة موجهة إلى جميع الدول اﻷعضاء، وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، والمراقبين لحضور الجلسة وتوجيه رسائل التضامن إلى الغرفة S-3362 في مقر اﻷمم المتحدة. معرض
    En ella se invita a los Estados a tipificar como delito las sevicias sexuales y a no invocar consideraciones de carácter consuetudinario, tradicional o religioso para sustraerse a sus obligaciones. UN وهو يدعو الدول إلى تجريم الاعتداءات الجنسية وإلى عدم التذرع بالعرف أو التقاليد أو الدين لتجنب الوفاء بالتزاماتها.
    se invita a los Estados Miembros que aún no han contribuido a hacerlo y a fortalecer aún más esta importante iniciativa. UN والدعوة موجهة إلى الدول الأعضاء التي لم تقدم مساهمات بعد لأن تفعل ذلك فتزيد من تعزيز هذه المبادرة الهامة.
    se invita a los Estados a que proporcionen información de esta índole en los informes que presenten en el futuro sobre el tema. UN والدول مدعوة إلى إدراج مثل هذه المعلومات في تقاريرها المقبلة بشأن هذه المسألة.
    se invita a los Estados Miembros a participar a nivel de embajadores. UN وتشجَّع الدول الأعضاء على حضور الاجتماع على مستوى السفراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد