También se lanzó una granada durante el segundo incidente, pero no explotó. | UN | وألقيت أيضا قنبلة يدوية خلال الحادث الثاني ولكنها لم تنفجر. |
En Beit Hadassah, un barrio judío de Hebrón, se lanzó una granada. | UN | وألقيت قنبلة في بيت هداسا، أحد اﻷحياء اليهودية في الخليل. |
Este programa se lanzó como proyecto piloto y posteriormente se incorporó al programa ordinario a largo plazo del Ministerio. | UN | وقد أُطلق البرنامج كمشروع تجريبي، ثم أُدمِج بعد ذلك في برنامج معتاد طويل الأجل تابع للوزارة. |
Desde la presentación del último informe se lanzó el siguiente objeto que permanece en órbita: | UN | الأجسام التالية أُطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار: |
Un palestino resultó con heridas leves cuando se lanzó una granada contra una patrulla de las FDI cerca del cruce de Erez. | UN | وأصيب فلسطيني بجراح طفيفة عندما ألقيت قنبلة يدوية على دورية لقوات الدفاع الاسرائيلية بالقرب من ملتقى الطرق في إيريتس. |
Por último, en el norte de la ciudad se lanzó un cohete de 122 milímetros que no explotó. | UN | وأخيرا، أطلق صاروخ من عيار 122 مم في المنطقة الشمالية من المدينة، لكنه لم ينفجر. |
1. En marzo de 1999, no se lanzó ningún objeto espacial perteneciente a la Federación de Rusia. | UN | ١- في آذار/مارس ٩٩٩١، لم تُطلق أي أجسام فضائية تخص الاتحاد الروسي. |
En la zona de Naplusa, cerca de Marda, se lanzó una botella incendiaria contra un automóvil sin causar lesiones ni daños materiales. | UN | وألقيت زجاجة حارقة على سيارة قرب مردا في منطقة نابلس، غير أنها لم تتسبب في وقوع أضرار أو إصابات. |
se lanzó una granada de mano contra un autobús israelí cerca del campamento de refugiados de el-Azza, en el distrito de Belén. | UN | وألقيت قنبلة يدوية على حافلة إسرائيلية قرب مخيم العزة للاجئين، في منطقة بيت لحم. |
Cerca de Jericó se lanzó una bomba incendiaria contra un camión israelí que resultó ligeramente dañado. | UN | وألقيت قنبلة حارقة على شاحنة إسرائيلية بالقرب من أريحا، فأحدثت ضررا طفيفا. |
Al día siguiente, se lanzó otro cohete hacia los alrededores del kibutz Nirim. | UN | وفي اليوم التالي، أُطلق صاروخ آخر في اتجاه محيط كيبوتز نيريم. |
Pero aquel día no se lanzó ninguno en un radio de 1500 kilómetros. | Open Subtitles | لكن لم يكن هناك أيّ بالون قد أُطلق بنطاق 700 ميل |
El sumergible se lanzó en 1987 y tiene una cabina con capacidad para tres tripulantes. | UN | وكانت هذه المركبة قد أُطلقت في عام 1987 وهي مُجهزة بقُمرة تتسع لثلاثة أشخاص. |
Desde la presentación del último informe se lanzó el siguiente objeto que permanece en órbita: | UN | الأجسام التالية أُطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار: |
se lanzó una bomba de gasolina contra un vehículo israelí en la zona de Ramallah que causó daños. | UN | وإضافة اليها ألقيت قنبلة نفطية على مركبة اسرائيلية في منطقة رام الله دون أن تحدث أضرارا. |
Dos israelíes resultaron heridos cuando se lanzó una bomba incendiaria contra su automóvil cerca de la aldea de Al-Jib, al norte de Jerusalén. | UN | وأصيب إسرائيليان بجراح عندما ألقيت قنبلة حارقة على سيارتهما بالقرب من قرية الجيب شمالي القدس. |
El viernes pasado se lanzó un llamamiento relámpago para obtener 575 millones de dólares a fin de atender a tres millones de personas durante seis meses. | UN | وفي يوم الجمعة الماضي، أطلق نداء عاجل من أجل التبرع بمبلغ 575 مليون دولار لتغطية احتياجات 3 ملايين شخص لمدة ستة أشهر. |
1. En mayo de 1999, no se lanzó ningún objeto espacial perteneciente a la Federación de Rusia. | UN | ١- في أيار/مايو ٩٩٩١، لم تُطلق أي أجسام فضائية تخص الاتحاد الروسي. |
En todas las oficinas de la Misión se lanzó una campaña de carteles sobre la prohibición de la explotación sexual y el abuso sexual. | UN | وأُطلقت في جميع مكاتب البعثة حملة ملصقات لتحريم الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي. |
78. En 1999-2000, en la República Checa se lanzó una campaña de concienciación contra la trata de seres humanos. | UN | 78- وفي الفترة 1999-2000، استهلت في الجمهورية التشيكية حملة توعية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
El mismo día se lanzó una campaña de movilización en la que se exhibieron impresiones de manos que simbolizaban la promesa de poner fin a la violencia contra la mujer. | UN | وفي ذلك اليوم انطلقت حملة تم فيها عرض بصمات مطبوعة ترمز إلى التعهد بإيقاف العنف ضد المرأة. |
se lanzó una bomba incendiaria contra una patrulla de las FDI en Jan Yunis y se efectuaron disparos cerca de esa localidad. | UN | وألقيت قنبلة حارقة على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في خان يونس. وأطلقت طلقات نارية بالقرب منها. |
Además, se lanzó una iniciativa de donaciones públicas a través de mensajes de texto. | UN | كما استُهلت حملة عامة لجمع التبرّعات عن طريق نظام الرسائل النصية الصغيرة. |
Al mes siguiente se lanzó el programa de capacitación para personal de apoyo fundamental de misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي الشهر التالي بدأ تنفيذ برنامج تدريب موظفي الدعم الحيوي لبعثات حفظ السلم. |
El primer satélite nacional se lanzó desde el Kazajkstán como carga útil secundaria de la nave espacial Soyuz de la Federación de Rusia. | UN | وقد أطلقت الوكالة ساتلها الوطني الأول من كازاخستان كحمولة ثانوية لصاروخ الاتحاد الروسي سويوز. |
Mientras las negociaciones continuaban y se abría la puerta del estadio, la muchedumbre se lanzó hacia adelante formando una barricada humana ante la puerta. | UN | وبينما كانت المفاوضات مستمرة ويجري فتح بوابة مجمع مباني الملعب، قفز الحشد فجأة إلى الأمام وشكلوا سدا بشريا أمام البوابة. |
En el Foro también se lanzó una importante campaña sobre la energía, las mujeres y los niños y la salud. | UN | وانطلقت أيضاً حملة كبرى بشأن الطاقة والمرأة والطفل والصحة في نفس المناسبة. |