ويكيبيديا

    "se ofrecen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متاحة باعتبارها
        
    • وتقدم
        
    • قد وُضعت
        
    • وتتاح
        
    • تقدَّم
        
    • تُقدم
        
    • تُقدَّم
        
    • وتُقدَّم
        
    • متوفرة
        
    • وتُقدم
        
    • وتقدَّم
        
    • يتم توفير
        
    • ويجري توفير
        
    • وتُعرض
        
    • المقدمتان
        
    Se recuerda a los delegados que durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Cuarta Comisión de la Asamblea General se ofrecen además servicios de utilización eficiente del papel. UN وتذكر الوفود بأن الخدمات الموفرة للورق متاحة باعتبارها خدمة إضافية للدورة الثامنة والستين للجنة الرابعة للجمعية العامة.
    Se recuerda a los delegados que durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Cuarta Comisión de la Asamblea General se ofrecen además servicios de utilización eficiente del papel. UN وتذكر الوفود بأن الخدمات الموفرة للورق متاحة باعتبارها خدمة إضافية للدورة الثامنة والستين للجنة الرابعة للجمعية العامة.
    En tres centros de especialización se ofrecen programas y servicios para estudiantes con deficiencias auditivas o visuales o con problemas de aprendizaje. UN وتقدم البرامج والخدمات للطلبة الذين يعانون من عجز سمعي أو بصري أو من مشكلات تعليمية في ثلاثة مراكز متخصصة.
    se ofrecen incentivos como dinero y arroz para alcanzar las metas de reclutamiento. UN وتقدم حوافز، كالمال والأرز، من أجل الحفاظ على الأرقام المستهدفة للتجنيد.
    Se recuerda a los delegados que durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Tercera Comisión de la Asamblea General se ofrecen además servicios de utilización eficiente del papel. UN ونود تذكير الوفود بأن خدمات موفِّرة للورق قد وُضعت رهن إشارتها كخدمة إضافية للدورة الثامنة والستين للجنة الثالثة للجمعية العامة.
    se ofrecen servicios limitados de medicina especializada a personas discapacitadas en seis instituciones médicas diseminadas por todo el país. UN وتتاح خدمات طبية متخصصة على نطاق محدود للمعوقين في 6 مؤسسات طبية موزعة في أنحاء البلد.
    De la misma manera, en las escuelas exclusivamente para niñas no se ofrecen Carpintería, Agricultura, Dibujo Técnico y Electricidad. UN وبالمثل لا تقدَّم الأعمال أو الأشغال الخشبية والزراعة والرسم التقني والكهرباء في مدارس البنات فقط.
    Se recuerda a los delegados que durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Cuarta Comisión de la Asamblea General se ofrecen además servicios de utilización eficiente del papel. UN وتذكر الوفود بأن الخدمات الموفرة للورق متاحة باعتبارها خدمة إضافية للدورة الثامنة والستين للجنة الرابعة للجمعية العامة.
    Se recuerda a los delegados que durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Cuarta Comisión de la Asamblea General se ofrecen además servicios de utilización eficiente del papel. UN وتذكر الوفود بأن الخدمات الموفرة للورق متاحة باعتبارها خدمة إضافية للدورة الثامنة والستين للجنة الرابعة للجمعية العامة.
    Se recuerda a los delegados que durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Cuarta Comisión de la Asamblea General se ofrecen además servicios de utilización eficiente del papel. UN وتذكر الوفود بأن الخدمات الموفرة للورق متاحة باعتبارها خدمة إضافية للدورة الثامنة والستين للجنة الرابعة للجمعية العامة.
    Dentro del programa se ofrecen servicios de asesoramiento y capacitación de grupos para apoyar el fomento de la capacidad. UN وتقدم الخدمات الاستشارية وتدريب اﻷفرقة لدعم بناء القدرات.
    Durante los días laborables se ofrecen ocho sesiones diarias de 45 minutos cada una y los sábados cuatro sesiones que concluyen a medio día. UN ويتضمن كل يوم من أيام اﻷسبوع ٨ حصص يستغرق كل منها ٤٥ دقيقة وتقدم ٤ حصص يوم السبت تنتهي في منتصف النهار.
    Junto con IP se ofrecen sesiones de capacitación a los nuevos funcionarios del ACNUR, a quienes se reparte este material. UN وتقدم دورات تدريبية إعلامية الى موظفي المفوضية الجدد وتقدم لهم هذه المواد.
    Se recuerda a los delegados que durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Segunda Comisión de la Asamblea General se ofrecen además servicios de utilización eficiente del papel. UN ونود تذكير الوفود بأن خدمات موفِّرة للورق قد وُضعت رهن إشارتها كخدمة إضافية للدورة الثامنة والستين للجنة الثانية للجمعية العامة.
    Se recuerda a los delegados que durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Tercera Comisión de la Asamblea General se ofrecen además servicios de utilización eficiente del papel. UN ونود تذكير الوفود بأن خدمات موفِّرة للورق قد وُضعت رهن إشارتها كخدمة إضافية للدورة الثامنة والستين للجنة الثالثة للجمعية العامة.
    Por intermedio del Ministerio del Trabajo se ofrecen servicios de asesoramiento y asistencia jurídica a las víctimas. UN وتتاح في هذا الصدد الخدمات الاستشارية والمساعدة القانونية عن طريق وزارة العمل.
    Para el grupo de seis a catorce años, se ofrecen tutorías orientadas a las necesidades por las tardes. UN وبالنسبة لفئة الأعمار من 6 سنوات إلى 14 سنة، تقدَّم دروس للتقوية حسب الاحتياجات في الفترة المسائية.
    Como incentivo para la participación de la mujer, se ofrecen privilegios especiales a las empresas que emplean a más mujeres. UN وكحافز لمشاركة المرأة، تُقدم امتيازات خاصة للشركات التي تستخدم نساء أكثر.
    Estos servicios se ofrecen generalmente de forma gratuita y en ocasiones mediante el pago de unas tasas mínimas. UN وهذه الخدمات تُقدَّم بصفة عامة بالمجان، وفي بعض الأحيان مقابل رسوم قليلة إلى حدٍ كبير.
    se ofrecen incentivos financieros a las familias hutu para que adopten a huérfanos tutsi, y viceversa. UN وتُقدَّم حوافز مالية إلى أسر الهوتو التي تحتضن اليتامى من التوتسي، والعكس بالعكس.
    Estos materiales se ofrecen en español, francés e inglés por la vía telefónica ordinaria. UN وهذه التقارير متوفرة باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية ويمكن الحصول عليها عن طريق الخط الهاتفي العادي.
    Los antedichos programas se ofrecen en 50 escuelas diseminadas por Trinidad. UN وتُقدم البرامج من خلال 50 مدرسة في جميع أنحاء ترينيداد.
    Estos servicios se ofrecen principalmente a escala regional y en la administración prefectural. UN وتقدَّم هذه الخدمات أساسا على مستوى المناطق وإدارة الولايات.
    También se ofrecen cursos de enseñanza a distancia y programas educacionales por radio. UN كما يتم توفير الدورات التعليمية عن بعد والبرامج التعليمية عن طريق الإذاعة.
    Con el apoyo del PNUMA se ofrecen en institutos especializados programas de capacitación sobre las biotecnologías pertinentes. UN ويجري توفير التدريب في مجال التكنولوجيات الحيوية ذات الصلة، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في معاهد متخصصة.
    Al final del presente informe se ofrecen diversas recomendaciones que van dirigidas al Gobierno, por un lado, y a los miembros de la comunidad internacional por el otro. UN وتُعرض في نهاية التقرير توصيات شتى موجهة إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من ناحية، وإلى غيرها من أعضاء المجتمع الدولي من ناحية أخرى.
    - la protección y la asistencia humanitaria que se ofrecen al niño para el goce de los derechos enunciados en la Convención y en otros instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los derechos y las libertades civiles y los derechos económicos, sociales y culturales; UN الحماية والمساعدة اﻹنسانية المقدمتان للطفل في تمتعه بحقوقه المبينة في الاتفاقية، وكذلك في الصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة، بما في ذلك الحقوق والحريات المدنية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد